导语:不知道大家有没有遇到过这种情况,上午才刚跟朋友说了什么渣男渣女,下午就会弹出知乎关于渣男渣女的推送。这会儿才说这条裙子多好看,过会儿点开淘宝就是它。是不是在信息化时代里,我们的隐私就再也不存在了呢?这似乎可以从近日英国《卫报》和德国媒体对苹果Siri的爆料一探究竟。

 

#苹果Siri被曝或泄露隐私#迅速占领微博热搜榜

 

吃瓜群众一方面表示对有监听历史的传统的美利坚习以为常,另一方面也是流露出对隐私泄露的不安与担忧

 

德媒:Hey Siri!我们的秘密被别人听到了!

Apple lässt externe Firmen Gespräche auswerten, die die Sprachassistentin Siri via iPhone, Apple Watch oder HomePod aufgezeichnet hat. Einer dieser Auftragnehmer sagte der britischen Zeitung «Guardian», darunter seien «zahllose Aufnahmen von privaten Unterhaltungen zwischen Ärzten und Patienten, Geschäftsverhandlungen, offenbar kriminellen Vorgängen und sexuellen Begebenheiten». Die Sprachaufzeichnungen würden zusammen mit Standortdaten der Nutzer sowie Kontakt- und App-Daten übermittelt.
苹果公司允许承包商评估iPhone,Apple Watch和HomePod上的语音助手Siri对话录音。其中一位承包商告诉英国报纸《卫报》,他们所听到的录音里“包含有无数医生和病人间的私人谈话、商业谈判、犯罪行为和性事件。”录音将与用户位置数据、联系人和应用数据一起传输。

 

Apple bestätigte den Bericht des «Guardian» indirekt und versuchte gleichzeitig zu beschwichtigen: Weniger als ein Prozent der Siri-Aufnahmen würden von Menschen analysiert. Man wolle so primär die Diktierfunktion verbessern. Im Weiteren würden die Apple-IDs der Nutzer nicht mit ihren Siri-Anfragen verknüpft. Mitarbeiter der Auftragnehmer, welche die Gespräche analysieren, sagen jedoch, manche Nutzer seien durchaus identifizierbar.
苹果公司间接证实了卫报的报道,并试图平息该事件:只有不到百分之一的Siri录音进行人工评估。他们主要想要改善听写功能。此外,用户的Apple ID不会与他们的Siri请求相关联。然而,参与评估的承包商员工表示,一些用户是可识别的。

 

Viele der aufgezeichneten Aufnahmen entstehen offenbar unabsichtlich, zum Beispiel, weil jemand etwas sagt, das so ähnlich wie «Hey Siri» klingt. Unbeabsichtigte Aufzeichnungen sollen besonders oft bei der Apple Watch und dem HomePod vorkommen. Der Informant wandte sich an den «Guardian», weil Apple seine Nutzer nicht explizit informiere, dass absichtliche und unabsichtliche Siri-Aufnahmen von Menschen mitgehört werden können.
许多录音显然是无意中录制的,因为有人说的话听起来就像“嘿Siri”一样轻松随便。这种临时性的录音在Apple Watch和HomePod中尤为常见。有告密者请求《卫报》帮助,因为无论是有意还是无意的录音,苹果公司从未明确告知用户与Siri的谈话会被用于人工分析。

 

Apple will die Nutzer seines Sprachassistenten Siri ausdrücklich um eine Erlaubnis zum nachträglichen Anhören von Mitschnitten durch Mitarbeiter bitten. Apple hatte diesen Schritt bereits Anfang des Monats in Aussicht gestellt, nachdem das Bekanntwerden der Praxis massive Kritik ausgelöst hatte. Außerdem kündigte der Konzern an, keine Aufzeichnungen mehr von Unterhaltungen der Nutzer mit Siri langfristig zu speichern.
苹果Siri因被曝或泄露隐私引发大规模的批评,公司表示希望请求用户同意其语音助手Siri的录音可被苹果公司员工收听。此外,苹果宣布将不再保留Siri与用户互动的音频记录

 

改进语音识别?没有用户知道

Bei Assistenzsoftware wie Amazons Alexa, dem Google Assistant und Siri wurden Fragmente von Mitschnitten seit Jahren zum Teil auch von Menschen angehört und abgetippt, um die Qualität der Spracherkennung zu verbessern. Es geht dabei zum Beispiel um Fälle, in denen die Sprachassistenten den Befehl nicht verstanden, die falsche Erkennung von Aktivierungswörtern sowie den Umgang mit neuen Sprachen und Dialekten.
对于亚马逊的Alexa,Google智能助手和Siri这样的辅助软件,多年来人们一直在听取和利用录音片段,以提高语音识别质量。因为总是存在这样的情况:语音助手无法理解某些要求,或对活化词的错误识别,或面对新语言和方言无法处理的情况

 

Die Anbieter betonen, dass die Aufnahmen davor anonymisiert würden. Den Nutzern war die Praxis allerdings weitestgehend nicht bewusst, bis vor einigen Monaten erste Medienberichte dazu auftauchten. Google und Apple setzten die Auswertung durch Menschen vor einigen Wochen aus, Amazon gab Nutzer die Möglichkeit, die Nutzung von Mitschnitten zur Verbesserung des Dienstes abzulehnen.
提供商强调,之前的录音都是匿名的。然而,用户基本都没有意识到这样的做法,直到几个月前第一批媒体报道将其披露。几周前,谷歌和苹果公司暂停了人工评估,亚马逊则是给用户提供了拒绝使用录音来改善服务的机会。

 

德国网友对此看法不一。

这还不就都是这样吗(德语君碎碎:很淡定嘛朋友)

 

那些把钱花在个人信息上的科技公司,他们经常被发现涉及隐私问题并因非法数据收集,并把录音文件发送给第三方公司进行评估而被判处数十亿美元?难以置信!

 

不......我的世界观...崩塌了......他们在监听我说的一切.... ??? 在这个非商业和绝对诚实的世界中,这怎么可能呢? 我无法相信......我需要几次治疗......(德语君碎碎:看来对你影响确实挺大的……)

 

只有 “Hey Siri”才是安全词汇吧?😂

 

不幸的是,这似乎没有任何帮助……

 

怎么我最好的朋友、亲戚甚至是爸妈都没有这么费力地要理解我呢?

(网友评论均来自)

 

Siri事件反映出,或许在这信息化的时代,我们确实没有隐私。但是,为什么也有那么多人在遇到问题时,宁愿去问一个虚拟的siri,却不选择自己身边最亲近的人?或许,信息时代,我们更是孤独,渴望被理解的。

 

【今日互动】

你曾经问过siri什么特别的问题?

 

【相关推荐】

因为“键盘侠”,脸书在德国被罚了200万欧

德语短讯:脸书私自收集用户信息,遭德国联邦卡特尔局制裁威胁

传统捉奸+间谍软件,德国人真是捉奸届的一股清流……

 

参考来源:


https://www./!273062749 

 

编译:@燕子鱼 

声明:本文系沪江德语编译整理,素材来源,,。转载请注明出处!如有不妥,敬请指正。