导语:在柏林的街头,随处可见的不仅有我们熟悉的橘红色的摩拜单车,还有那些穿梭在大街小巷中的共享电动滑板车。由于行动灵活且价格低廉,共享滑板车越来越受到柏林市民尤其是年轻人的喜爱。不过最近,一则骑电动滑板车也需要驾照的消息逐渐流传,真的有这么一回事吗?一起来看看吧!

 

Sechs Beamte der Fahrradstaffel stoppten Dienstagnachmittag 21 Roller-Fahrer. Die Hälfte bekam ein saftiges Bußgeld aufgebrummt. Unter den Kontrollierten ist auch Linda (12). Sie hat das erforderliche Mindestalter von 14 Jahren noch nicht erreicht und fuhr auf dem Gehweg. Für sie blieb es bei einer Verwarnung. „Die Scooter sind total geil, man kommt raus und schon stehen da welche“, sagt sie. „Schade, dass es erst ab 14 erlaubt ist. Wir sind aber wirklich total langsam und sicher gefahren.“ Aber eben nicht dort, wo es erlaubt ist!

六名自行车管理队的执法人员在周二下午一共拦下了21电动滑板车驾驶者,其中大约一半的人被处以了较高的罚款。12岁的琳达也是其中的一个。她还没有达到规定的14岁以上的年龄限制,并且还在人行道上骑行滑板车。执法人员对她仅仅进行了警告。电动滑板车太酷了!一出门就能看到它们停在路边,她说道。可惜啦,得14岁以上才能骑这个。但是我们真的骑得很慢很安全的呀。(就是没骑在允许的骑行区域内)

Foto: Axel Lier

 

Fahrradstaffel-Polizist Fabian Luger (35) hat Verbesserungsvorschläge: „Touristen aus verschiedenen Ländern mit anderen Verkehrsregeln sind die Hauptnutzer. Mein Wunsch ist deshalb ein einheitliches Pflichttutorial in den jeweiligen Apps, eine Helmpflicht sowieso. Das wären wichtige erste Schritte.“

负责非机动车管理的警察法比安·鲁格尔(35岁)对于改善现状有自己的建议:电动滑板车的主要受众是那些来自不同国家的外国人,他们那里有着不同的交通规则。我希望在那些共享电动滑板车的软件里能够有一个统一的必看教程,至少得带个头盔吧。这会是开始阶段很重要的举措。

 

Mit diesen Worten stößt er jedoch allzu auf taube Ohren: Denise (21) macht mit ihrem Freund René (31) seit ein paar Tagen Urlaub in Berlin und geriet wegen unerlaubten Fahrens auf dem Gehweg in die Polizeikontrolle. „Es ist einfach eine Zumutung, dass man auf den Straßen fahren muss. Das ist so chaotisch!“ Ihr Freund hält auch von einer Helmpflicht nicht viel. „Jeder der es kennt, weiß, es gibt nichts Geileres, als ohne Helm Moped zu fahren“, sagt er.

对于法比安的这些话,却有人把它们当成耳边风:21岁的丹妮丝和她的男友31岁的雷恩近几天在柏林旅游,但却由于在人行道上非法骑行被警察逮住。“只能在马路上骑行的规定太过分了,这样太乱了!”丹妮丝说道。她的男友也对需要佩戴头盔的规定嗤之以鼻:“试过的人都知道,没有比不戴头盔骑更爽的了!”。

图源:图虫

 

Dass er und viele andere die Gefahr unterschätzen, zeigt auch die Unfallstatistik. Allein in den ersten 14 Tagen gab es laut Polizei sieben Unfälle in der Hauptstadt. Im Unfallkrankenhaus Berlin wurden sechs Schwerverletzte behandelt.

相关事故的数据统计也表明,像雷恩这样低估了危险的人不在少数。根据警方统计,在首都柏林仅仅是在开始投放后的14天里就有7起相关事故发生,柏林的事故医院也接到了六例重伤患者。

 

【词汇学习】

saftig adj. 昂贵的,很高的(费用)

das Bußgeld 罚款

aufbrummen vt. 罚,处以

der Gehweg 人行道

die Zumutung, -en 过分要求,无理要求

 

【知识拓展】

对于保障电动滑板车安全性的措施,德国技监会(TÜV)提出了两点要求:第一,该类型的车须加装能够闪光的方向指示灯。这是很有效的一项措施,只是只有德国联邦交通部才能对此修订相关规定;第二,每一位使用电动滑板车的驾驶者须能够出示助动车驾照,即能够驾驶时速达到25km/h的车。而电动滑板车的时速最高也能达到20km/h,下坡的时候速度会更快。“2025公里每小时的速度其实差别很小的,来自技监会的沃尔弗拉姆·施塔尔这样解释道。

 

素材来源:

https://www.bild.de/regional/berlin/berlin-aktuell/e-scooter-razzia-in-berlin-polizei-zieht-roller-ruepel-aus-dem-verkehr-63340774.bild.html
https://www.bild.de/regional/berlin/berlin-aktuell/nach-unfaellen-tuev-fordert-fuehrerschein-und-blinker-fuer-e-roller-64665776.bild.html

 

整理:@Max

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!