导语:10月8日,一部美国军用战机F-16在德国城市特里尔附近的森林地区坠毁,当时,该架战机正在进行演习。战机发生煤油泄露,飞行员使用弹射方式逃生,轻度受伤。目前,坠毁的具体原因尚不明确,警方已经封锁事发地点周围展开进一步调查。

 

【美军战机坠于德国特里尔】

In Rheinland-Pfalz ist ein US-Militärflugzeug abgestürzt. Es handle sich um einen F-16-Kampfjet, teilten die US-Armee vor Ort und die Luftwaffe in Berlin mit. Der Pilot konnte sich nach Angaben der Polizei in Trier mithilfe des Schleudersitzes retten und wurde in ein Krankenhaus gebracht. Demnach ereignete sich das Unglück nahe dem Ort Zemmer-Rodt in der Eifel.
10月8日,一架美国军用飞机在德国莱茵兰-法耳次州坠落。据当地美军和位于柏林的空军,该飞机为F-16战斗机。据特里尔警方,该机上的飞行员借助弹射座椅逃生,已被送往医院。飞行员说,该事故发生在艾弗尔山地区的策梅尔附近。

图源:spiegel.de

 

Jet und Pilot waren auf dem US-Luftwaffenstützpunkt in Spangdahlem stationiert. In Spangdahlem ist das 52. Jagdgeschwader stationiert. Es umfasst eine F-16-Kampfjet-Staffel mit mindestens 24 Flugzeugen. Zur U.S. Air Base gehören rund 4000 Soldaten. Über die Unglücksursache, mögliche weitere Verletzte oder Schäden war nichts bekannt. Die Absturzstelle wurde weiträumig gesperrt, betroffen waren auch mehrere Kreisstraßen. Die Polizei forderte dazu auf, den Bereich großräumig zu umfahren.
该战机和飞行员隶属于美国施庞达勒姆空军基地,该基地是第52号战斗机飞行大队的驻点,该大队下属有一支F-16战机队,其中包括至少24架战机。该空军基地驻扎有大约4000名士兵。关于事故起因、可能造成的伤害或损坏目前尚未明确。坠机地点周遭已被大范围封锁,包括多条县道。警方要求,要经过该区域的车辆需大幅度绕道。

Größere Mengen Kerosin seien aber ausgelaufen, berichtet der SWR. Laut "Trierischem Volksfreund" ist aktuell die komplette Umgebung durch die Militärpolizei gesperrt. Mehrere Einheiten sind demnach im Einsatz, darunter auch der Gefahrenstoffzug wegen des auslaufenden Kerosins.
据德国西南广播电视台,战机中有大量煤油泄露。据特里尔地方报纸报道,目前,事发地点附近的整个区域都已被军事警方封锁,多方已经采取行动,包括有害物质应对措施。

Der Absturz habe sich während eines Routine-Übungsflugs zugetragen, berichtet eine Nachrichtenagentur unter Berufung auf die US-Luftwaffe. Der Pilot erlitt demnach leichte Verletzungen.
据一家新闻机构报道,此次坠机事件发生于一场常规演习中,飞行员轻度受伤。

Nach Angaben des Ortsbürgermeisters von Zemmer sei die Maschine dort über einem Waldgebiet abgestürzt, berichtet die Nachrichtenagentur dpa. Weitere Informationen der Polizei gab es zunächst nicht.
德意志新闻社报道,根据策梅尔市长所说, 该飞机坠落于一处森林区域,目前尚未有进一步消息。

Es wäre der dritte Absturz eines Kampfflugzeugs in Deutschland binnen wenigen Monaten. Bei einem Übungsflug Ende Juni hatten sich zwei "Eurofighter" der Bundeswehr in der Luft berührt und waren abgestürzt. Einer der Piloten verlor dabei sein Leben. Der andere wurde kurz nach dem Unglück lebend geborgen. Sein Fallschirm hatte sich in einem Baum verfangen. Zivile Opfer gab es bei dem Unglück nicht.
在短短几个月内,这已经是德国境内的第三起坠毁事故了。七月末,在一次演习中,联邦国防军的两架“台风战机”在空中相撞坠落,一名飞行员丧生于此。另一名在事故发生后及时获救,降落伞将他勾在了一棵树上。该事故中没有普通民众蒙难。

Eine Woche danach stürzte zudem ein Schulungshubschrauber der Bundeswehr vom Typ Eurocopter EC 135 nahe Hameln in Niedersachsen ab. Eine Soldatin starb, ein Soldat überlebte schwer verletzt.
一周后,一架EC-135直升机在德国下萨克森州的哈梅恩坠毁。一名飞行员不幸身亡,另一名身受重伤。

 

参考来源:

https://www.spiegel.de/politik/deutschland/kampfjet-berichten-zufolge-in-der-naehe-von-trier-abgestuerzt-a-1290570.html

 

译者:@寺栖目

声明:本文章系沪江德语翻译整理,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!