德语芝士堡:表达“小菜一碟”,高手只用这两个词…
导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!
- 本期讲师 -
Claudia老师
- 本文讲解 -
Hallo alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia.
大家好,欢迎来到《德语芝士堡》!我是沪江网校的德语老师Claudia
在很多表达中,英语和德语都有相通之处,可以互相借鉴。在口语中,表示“小意思;简单、容易”,英语会说a piece of cake,那德语可以说ein Stück Kuchen吗?
Nein,德语里不用“一块蛋糕”来表示某事容易。
“小菜一碟”的几种德语表达:
1) Das ist einfach. 这很简单。
(Das ist) kein Problem! 没问题!
Das ist kein Ding! 这都不是事儿!
Das ist eine Kleinigkeit. 小事儿!
Das ist einfach zu bewältigen ! 这很容易搞定!
z.B.
- Kannst du mir zwei Kinokarten kriegen? 能帮我弄两张电影票吗?
- Das ist doch eine Kleinigkeit! 小事一碟!
2) Das ist ein Kinderspiel. / Das ist kinderleicht. (小儿科)太简单了。
3) Das ist doch keine Kunst! (不是什么艺术)这不难!
z.B.
Keine Kunst ist's, alt zu werden; es ist Kunst, es zu ertragen. ——Johann Wolfgang von Goethe
变老不难,难的是忍受老去。——歌德
4) (jm.) leicht / gut von der Hand gehen(常指工作)很简单
来自于短语von der Hand gehen = mit der Arbeit fertig sein 表示“完成工作”
z.B.
Durch etwas mehr Lob und Anerkennung geht die Arbeit leichter von der Hand.
拥有更多赞美和认可,工作变得容易多了。
5) Das geht ja wie das Brezel backen! 这(就像烤纽结饼一样)很简单!
6) kein Honiglecken sein (固定表达,常用否定kein,nicht) 不是容易的事
* Honig lecken 舔蜜,品尝蜂蜜(容易的事)
z.B.
Das Leben ist kein Honigschlecken / Zuckerlecken.
生活不易。
其实对于许多中文俗语、成语的翻译,不需要德语一字一句的对照。把握原文的中心内涵,用最简单的德语描述也不失为一种好的技巧哦~
感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!
学德语,总得学些接地气的啊~~
扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达?
扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!