神仙姐姐李子柒的视频最近引发了热议,不止在国内,她在Youtube、Twitter等平台上更是声名远播,她的Youtube主页有接近800万粉丝,每条视频下都有各国粉丝、各种语言的夸赞。

(图源:图虫)

(她的粉丝:我爱你

我,一个新人:我爱她)

 

(来自韩国的粉丝特意学了中文,写给李子柒的关怀)

 

 

(太棒了, 她就是和平本身。

这些视频里的音乐和风景让我回忆起我的童年。

来自南美洲的问候,智利圣地亚哥。)

 

(刚刚明明吃了饭,但又饿了。

鸡蛋和卤肉饭真的好吃)

 

时下也有德国媒体对李子柒和她的艺术品们进行了报道~

 

Von handgefertigter Keramik bis hin zum Stricken eigener Accessoires ist es etwas Besonderes, wenn man seine eigenen einzigartigen Kunst- und Gebrauchsobjekte kreieren kann, anstatt Massenprodukte zu kaufen.

最近兴起了一种制作手工艺品的潮流,比起电脑手机这种高度电子化的产品,创造力和传统手工业的复活显然更令人感兴趣。从陶瓷制作到饰品编织,手工制品好像总是比工业流水线上生产出来的产品更有人情味儿。

 

Die chinesische Handarbeiterin und Youtuberin Liziqi ist so jemand, die nach diesem Ethos lebt. Sie gibt Einblicke in ihren Alltag auf ihrer Farm im ländlichen China auf YouTube. In ihrem umfangreichen Archiv an Filmmaterial hat sie kürzlich einen Kurzfilm veröffentlicht, der ihren Prozess der Herstellung eines bodenlangen Wollumhangs zur Vorbereitung auf den rauen Winter zeigt.

中国的手工业者和视频博主李子柒就遵循着这样的信条生活着,她拍下了在中国农村自己家里的日常生活,上传到Youtube上。她最近上传了一条视频,展示了她如何制作一件羊毛斗篷。

Das 5-minütige Video begleitet Liziqi auf ihrer Reise durch die atemberaubende Berglandschaft der chinesischen Provinz Sichuan, um Wolle von einer nahegelegenen Farm zu sammeln.

Als sie in ihr Zuhause zurückkehrt, beginnt sie mit der Vorbereitung und Wäsche der Rohwolle. Nach dem Trocknen spinnt sie das Material zu einem Garn und färbt es lila mit Heidelbeeren. Dann flechtet und strickt sie das Ganze zusammen, die ganze Zeit begleitet von einem süßen kleinen Lamm und ein paar Welpen.

在这条五分钟的视频里,李子柒走过四川崎岖的山路,为了到附近的农场里收集羊毛。回到家之后,开始准备和清洗羊毛,烘干之后把羊毛纺成线,并用蓝莓染成紫色,最后再把这些线编织到一起,制成斗篷。期间一直有一只可爱的小羊羔和几只小奶狗围绕着她。

 

Der Erfolg von Li Ziqi und ihren Videos

李子柒和她的视频的成功

 

Liziqis gesamten Herstellungsprozess zu beobachten, ist sowohl hypnotisierend als auch entspannend. Ihr Film erinnert allerdings auch daran, wie viel Aufwand in die Herstellung von Kleidung gesteckt wird.

看着她制作斗篷的整个过程,让人感到舒服又发自内心的放松,她的视频也提醒了我们,做一件衣服要花费多少功夫。

 

Der Youtube-Kanal, der erst 2017 eröffnet wurde, entwickelt sich in rasantem Tempo zu einer der beliebtesten Ressourcen für traditionelles Handwerk und Selbstgemachtes.

李子柒虽然2017年才开通Youtube频道,但她以惊人的速度发展成最受欢迎的传统手工艺品类的视频主之一。

Kein Wunder, denn die Produktionsqualität jedes einzelnen Videos ist herausragend. Nicht nur Fans des Selbstgemachten, sondern auch Cineasten kommen bei den kurzen Videos auf ihre Kosten.

这并不奇怪,因为她每条视频的质量都非常棒,不仅展示了自己的手工艺品,视频的布景、角度等也非常专业。

 

还有一位德国人被李子柒视频里所展示的中国美食迷住了,直接写了一篇观后感。

(图/Youtube)

 

Eigentlich wollte ich gestern Abend längst im Bett liegen als ich über den YouTube-Channel der jungen Chinesin 李子柒 stolperte und mir viel zu lange Videos ansah, in denen sie zeigt, wie sie heute noch traditionell chinesisch kocht. Mit dem Gemüse aus dem eigenen Garten, all der handwerklichen Arbeit und dem Wissen um die dafür nötige Finesse. Am offenen Feuer. Großartig.

其实我昨天晚上躺在床上看了好久李子柒做中国传统食物的视频,自家采摘的蔬菜、所有的准备工序还有做菜的技巧、有明火的灶台,一切都太令人惊叹了。

(图/视频截图)

Es geht auch darum, Essen haltbar zu machen, zu fermentieren. So wie Oma das damals auf ihrem Hof und Vaddern manchmal noch im Keller machte. „Um über den Winter zu kommen“ und so. 

有一条视频是讲怎么做腌菜,怎么发酵的。就像她婆婆当年在自家院子里做的那样,为了“度过冬天”。

 

Der beste und auch meditativste Food-Channel, den ich seit langem gesehen habe. Auch wenn die ganzen Chilis mir beim Zusehen schon fast etwas zu viel des Guten sind. Toll: man muss die Videos zwangsläufig schon etwas länger gucken, um zu verstehen, was dabei gekocht werden soll. Hihi.

这是我看过的最好的,最引人深思的美食视频,即使里面大量的辣椒对于我来说不太行,但真的很棒,人们就应该多看看这样的视频,了解一下烹饪的艺术。

 

这篇小作文的下面,也有其他人表示附和:

(真棒,谢谢。让我今天一天感觉都很好!)

 

(谢谢你的小建议,对这条腌泡菜小视频的第一印象就很棒!

其实也没放那么多辣椒...

也谢谢看视频度过的时间)

 

(我们总是提到意大利和法国菜,但我一直觉得亚洲的烹饪艺术更令人激动,种类更多,也更好吃,即使只有我一个人这么认为)

 

(我和我的台湾女友坐在这里看这个频道。你让大家注意到了这些视频,谢谢。我女友也知道视频里的一些菜,还强调了在亚洲做菜比在德国花费的时间要多。她认为这道腌泡菜可能要在坛子里泡两个月。我之前在中国的时候也能吃到那道牛头火锅。很棒的频道,谢谢你的分享)

 

德语君也是因为最近的“李子柒热”才第一次听说了这个名字,点进她的第一个视频就被迷住了,在Youtube的推荐下看了一个又一个视频,不知不觉时间就过去了。没有造作的摆拍或冗长的对话,短短几分钟的视频,就能让人心安,仿佛就是小学课本里“采菊东篱下,悠然见南山”的生活。有人说真正的农村哪有那么美好,但能在平凡的生活里发现并记录美,不也是一种难得吗?李子柒的视频在国外引起巨大的反响,让更多人对开始了解中国,对中国感兴趣,或者喜欢上中国,也是一件好事的吧。毕竟,越是民族的,就越是世界的。

 

素材来源:

 

编译:@Momoko
声明:本文系沪江德语原创编译,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正。