| 节目简介:

《德语老中医》是沪江德语于2017年推出的一档原创德语学习节目,专门针对德语 初级学习者常犯的发音、语法、词汇、日常用语等错误进行讲解和指导,难度等级为A1-A2。每期节目搭配有音频讲解,主讲嘉宾系沪江德语教师教研团队。订阅专辑>>>

 

| 本期节目:

BGM:Capo Productions - Lyra

| 本期主讲:

沪江德语名师@小幺

- 沪江德语名师,德语专业本科毕业后赴德国攻读对外德语教学及语言学研究生,现定居德国。

- 老师发音标准,尤其擅长口语,凭借多年在线德语教学经验深知学生痛点;再加上扎实的专业功底、轻松活泼的授课方式和甜美的萌系嗓音,俘获沪江网校大批粉丝。 

 

| 必备讲义:

Hallo, ihr lieben! Schön dass ihr da seid! 大家好!欢迎收听沪江德语和沪江网校联合推出的《德语老中医》节目!我是小幺

- Eine Frage: Wie sagt man Akupunktur auf Chinesisch?

- Das sagen wir auf Chinesisch“zhenjiu 针灸”.

有没有觉得哪里不对?今天,我就想来聊一聊不定代词man,在口语表达当中,它很容易被我们错用成wir

 

man是一个不定代词,之所以叫“不定”,indefinit,是因为在德语里,man不用来指代一个特定的人,也不代表男或女,它可以是一个人也可以是一群人,也就是说,它表达的是通常情况下,主语会做什么怎么做,跟你是男是女是少是多无关,书面翻译我们会习惯将它翻成“人/人们”。它后面的动词按照第三人称单数变化,对应三格einem,对应四格einen,不存在二格,对应的物主代词是sein。比如:

Er kann einem nur leidtun. 他只会惹人不高兴/伤心。

er是人称代词,它有固定指代的对象,指代的必须是一名男性/或阳性单数名词。渣男只会辣手摧花,但这个“花”,用了einem,man的三格形式,就说明不一定是雌花,且很有可能摧了不少花。这里用einem就表示这渣男会无差别攻击,见谁渣谁。大家能品出man和普通人称代词的区别了吗?

 

我们再来看一个例子:

Bei klarem Wetter kann man die Berge sehen.

书面翻译:天气好的时候人们能看见群山。

我们把这句话放到一个特定的场景里,假设我们现在阿尔卑斯山脚下旅游,导游跟我说了这句话,中文是不是可以对应”天气好的时候我们就能看见山。“或者直接省略主语,对应“天气好了就能看见山“,天气不好就看不见。在这里可以看出,德语里的”man“和中文里的”我们“,出现了用法重叠

 

德语里,man非常常用。允许我不恰当地比喻一下,学会了使用man,就可以在指责/教导别人的时候,一下子让自己站到道德的制高点,还可以在做坏事的时候,光速撇清自己、置身事外

Hey! Hier darf man nicht rauchen! (nicht ihr, nicht du, sondern man, 不是你们别抽了也不是你别抽了,而是,是个人都不能在这抽烟。)

Das macht man einfach so. (nicht ich不是我想这么干,nicht du也不是你这么干了,而是一般不都是这么做的嘛。所以既然“大家”都那么干,我这么干也是okay的。)

中文口语里,如果我们想要达到man的效果,个体就必须得站到集体当中去,所以中文习惯用“我们”“大家”“咱们”

因此,Das macht man einfach so. 中文可以翻译成:大家都这么干

也因为这个原因,很多时候,我们在说德语的时候,很容易把wir和man混淆。很多该用man的地方,比如一些摆事实讲道理的陈述句,一些allgemeine Aussage,我们就会习惯使用“wir”这个人称代词。

 

让我们回到最开始的那两句话:

Eine Frage: Wie sagt man Akupunktur auf Chinesisch?  提问:Akupunktur中文怎么说?德语用到了man,指代是一般情况下的普通用法

Das sagen wir auf Chinesisch“zhenjiu 针灸”. 中文叫针灸。翻译肯定是这样比较顺畅,直接省略主语,但如果一定加个人称,口语会很自然地加上“我们”,变成:”中文我们叫它针灸。“

是不是还挺顺口呢?但其实这是错误的。这里的答句改成,Das sagt man auf Chinesisch  zhenjiu针灸。

前句出现了man,后面再指代时,也只能用man。Wie sagt man … 对应 Das sagt man… 不能说成 Das sagen wir/sagt er …。理由很明显啦,因为man不存在特定的指代对象,而er指代的是前句出现的某一位男性,wir则是前句出现的一群人。

 

我在跟德国人瞎聊的时候,碰到一些其实应该用man的地方,受母语影响,会不由自主地使用wir做主语,英语母语者可能会不由自主使用du做主语。所以我经常会嘴瓢说:In China essen wir gerne was Warmes. 我们中国人嘛,我是光荣的集体中的一份子,我代表全中国嘛,但我没有这个资格。德国人听完也会稍微别扭一下,wir?你和谁啊?不过在口语里,只要达到沟通目的,一切就都没有问题。但还是希望大家能注意到这个使用习惯,学会正确使用不定代词 man

 

那今天这一期节目到这里啦~感谢大家关注我们的德语老中医节目~

 

学德语,谁还没几个问题啊

↓ 扫码听更多名师风趣讲解 ↓记得“订阅”哦!

 

| 翻你牌子:

初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语 微博微信留言,说不定就会被翻牌子,帮你上头条哦!

 

声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!