欢迎来到沪江德语全新文字栏目《学长学姐学德语》!在这里,我们每月都会邀请拥有德语学习背景的学长学姐们分享各自的毕业求职或德语应用经验,为学弟学妹们提供学习德语之后的发展方向。

本期作者:马梦婷

沪江德语主编,复旦大学德语系毕业,负责沪江德语内容运营、活动策划及对外合作。

 

成为德语编辑之前,我一度以为会告别德语圈。相信许多德语专业的同学在毕业时都曾有过这样的焦虑:苦学德语四年,毕业了也不想荒废专业,但职场艰难。拿我自己来说,我一直以来都决心不做两个行当:德语老师和德语翻译。前者是怕自己能力不够误人子弟,后者是怕压力过大英年早脱发。而这也堵上了两大德语专业毕业生的主流去路。

 

留给我的选择不多了。去德企吧,人家的工作语言一般只要求英语;去外事机构吧,又苦于“僧多粥少”。找工作的艰难按下不表,最后在做德语老师的学姐推荐下,我来到沪江,成为了一名德语编辑。(在这也提醒学弟学妹们一定要把握自己身边人提供的工作机会,一定比海投简历来得有针对性又有效率。)不曾想,这却是顶顶合适我的一份工作。

 

德语编辑的日常:和你想的太不一样!

区别于传统纸媒,我的主战场是以微信公众号为首的新媒体平台。在我进入沪江之前,沪江德语已经有了较为完善的官方网站内容铺陈和数量庞大的读者群体,微信公众号也保持着德语圈内的大号级流量。我的主要工作就是在这良好的基础上,运营内容和用户。

 

内容运营:会写能译是基础,宏观把控见真章

首先需要我规划每日发布文章的主题,那么几乎人人都爱的刷手机浏览资讯这种“闲事儿”反倒成了我工作的“正事儿”。稍有不同的可能就是我不仅要紧跟国内新闻热点,德语国家乃至全球的资讯情况也不能错过。这样,我才能综合挑选出最吸引人的主题,从而进入我工作的下一步——整合素材完成写作。

 

沪江德语对文章的原创度有很高的要求,所以我们一篇文章的写成需要查阅、翻译多篇资料报道做前期准备。此时,德语阅读理解及翻译能力就成了重中之重。在初成为一名德语编辑时,我就撰写了许多篇发于官网和微信公众号的文章,这也是成为编辑的前提——先得是文章的作者。写作中,中文功底自是必不可缺的,过程中的词穷句短、灵感忽灭等辛酸血泪限于篇幅就不做详述了。

 

在经过较长一段时间的写作后,我的主要工作转变为审稿。相信不少人都会觉得审核可比撰写文章来得轻松。但其实也不尽然。审稿至少要求你有不弱于原作者的中文写作能力和德语翻译校对水平,这样,才能找出文章中的错误和漏洞,并加以润色修改。运气不好的时候,遇上手生的作者,写的文章不符合主题要求和期望的表达方向,更别提翻译理解上还可能存在硬伤,那我就得逻辑清晰地表明修改建议;再不幸点,原作者几次三番的改稿仍达不到预期,就要亲自上阵推翻重写了。

 

用户运营:兴趣所在,乐此不疲

如果只是每日发表些文章、和文字打打交道,那么这份工作不免有些枯燥。我的另一大块任务,则是和人——也就是读者用户进行沟通。比如,我们每年都要组织不少品牌活动,基于沪江互联网公司的属性,大部分活动是线上性质的。像各类德语朗读、歌唱、书法等大赛,都是由编辑部负责策划组织和执行的

 

每次搞活动都像是一次“历劫”,一是每场活动参与人数众多,与参与者保持顺畅、及时的沟通很耗精力;二是活动过程中会遇到各种突发情况,如何冷静妥善地处理需花不少心思;还有和各家合作方、赞助商以及设备平台提供方的联动也很重要……但这些也恰恰是作为一名互联网公司德语新媒体编辑的大乐趣之一:活动本身的欢乐以及做成一场活动后的成就感,都比单纯写一篇文章来得更强烈。尤其是当收到用户的反馈赞扬时,更有种“不虚此活儿”的满足。

 

随着工作的慢慢熟练,我还有一项更有意思的任务:外联拓展我们的合作方。这也是我个人觉得最有意思的工作内容。除了上面所说的大型活动中,我需要和其它公司机构建立合作,平常,对于别家机构组织的德语类活动,我也需要抓住时机,去与他们达成合作,增强品牌曝光和提升品牌影响力。没了活动主办方的压力,在这一类合作中,我们的协办作业相对来说更为轻松愉快,和不同领域德语人的交流也会给我本人带来许多额外的学习受益。

 

总的来说,德语编辑是一份幸福感蛮高的工作。我每天接收最新鲜有用的知识、时刻参与德语圈的交流、大学专业所学也能派上用场。当然,不同公司不同部门下的德语编辑职能不尽相同,本文所讲只是我的个人经历,仅供参考。祝愿各位学习德语的伙伴们都能在自己心仪的工作岗位上发光发热!

 

作者:@马梦婷

声明:本文系沪江德语原创,配图来自图虫,转载请注明出处。如有不妥,欢迎指正。

 

小贴士:

若对作者经历有更多兴趣,可发邮交流:mamengting@hujiang.com

若有德语相关类职业经历愿意分享,可添加德语君微信号沟通:hjdeyu,备注“分享”

若对本文内容有共鸣或疑问,欢迎在下方留言互动!