导语:近日,路德维希堡警察局的一次特别的会议引起了热议。由于疫情影响,他们并不像往常一样在会议室里坐着开会,而是选择在后庭院站着并保持1.5米的距离,被网友调侃神似广场舞队形......

图源:

 

19 Polizeibeamte stehen auf dem Rasen hinterm Polizeirevier Ludwigsburg, stehen sich gegenüber wie die Figuren auf einem Schachbrett. So sieht eine Dienstbesprechung in Zeiten der Corona-Krise aus.

19位警务人员在路德维希堡警察局后面的草坪上,像棋盘摆放棋子一般站着。而这就是在疫情时期的会议形式。

 

Ganz links zu sehen: Hauptkommissar Marcel Bischof (58), Chef des Ermittlungsdienstes. Er hat seine Beamten ins Freie gerufen, für eine Dienstbesprechung mit sicherem Abstand von 1,5 Metern. Bislang fanden größere Konferenzen immer im Besprechungsraum des Reviers statt. Doch da herrscht Ansteckungsgefahr.

最左侧的就是总督察——58岁的调查处主管Marcel Bischof。 他把警员们叫到户外,这样就能保持1.5米的安全距离进行工作会谈。迄今为止,大型会议一直在警区的会议室中进行,不过这样就存在感染的风险。

 

Hauptkommissar Bischof: „Wir machen das natürlich nicht jeden Tag, aber nicht alles kann per Mail oder am Telefon besprochen und organisiert werden.“

总督察对此回应道:“我们当然不是每天都这样做,只是并不是所有事情都可以通过电子邮件或电话来讨论和组织。”

 

【词汇积累】

das Schachbrett, - (国际象棋的)棋盘

der Hauptkommissar, - 总督察

die Ermittlungsdienst, -en 调查处

der Besprechungsraum, ..e 会议室

die Ansteckungsgefahr, -en 感染风险

 

素材来源:https://www./regional/stuttgart/stuttgart-aktuell/mit-abstand-polizei-bespricht-corona-lage-69935260.bild.html

 

编译:@荔枝

声明:本文系沪江德语整理翻译,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正!