导语:谈起放屁大家都是带着几分尴尬和不好意思,都会尽量“能忍则忍”。然而一份研究报道指出,在伴侣面前放屁不仅有助于自己的身体健康,还能帮助对方延寿。那岂不是真的要“一屁值千金”?一起看看德国人是怎么解释的:

 

Während es für viele die schlimmste Vorstellung überhaupt ist, haben andere gar kein Problem damit. Die Rede ist davon, vor dem Liebsten zu pupsen. Doch neben der eigenen Erleichterung haben Wissenschaftler nun noch weitere positive Eigenschaften herausgefunden.
尽管对于许多人来说这是最糟糕的想法,但其他人对此毫无问题。我们谈论的话题,就是在爱人面前放屁。这除了自己能放松外,科学家现在还发现了其他积极的特性。

 

Für die meisten ist es wohl ein wahrer Liebesbeweis, wenn man sich endlich traut, vor dem Partner einen fahren zu lassen. Dass das nicht immer auch für den Schatz so schön zu ertragen ist, ist natürlich eine andere Sache. Doch jetzt gibt es wissenschaftlich belegte Argumente dafür, dass man dem Liebsten ruhig öfter mal Darm-Winde um die Nase wehen lassen sollte.
对于大多数人而言,真正敢于在另一半面前放松自己是真爱的证明。当然,如果爱人并不总能忍受时,就是另一回事了。但是现在经科学证明,人们应该多让肠气吹绕到爱人的鼻子里。

 

In einer Studie wurde nun herausgefunden, dass gerade das Gas, das so schlimm stinkt, in Wahrheit richtig gut für die Gesundheit ist – und zwar auch für die des Partners. Hierbei handelt es sich nämlich um Hydrogensulfid, das das Krebs-, Herzinfarkt- und Schlaganfallrisiko verringern kann. Darüber hinaus soll es sogar Demenz und Alzheimer vorbeugen.
现在一项研究发现,这种难闻的气体实际上对我们和我们伴侣的健康都非常有益。因为它含有硫化氢,可以降低罹患癌症、心肌梗塞和中风的风险。据说还可以预防痴呆症和阿尔茨海默病。

 

Also freu dich, wenn dein Schatz das nächste Mal einen müffelnden Furz raushaut – er könnte dein Leben verlängern.
所以下次你的爱人放屁时,你要开心哦,这能够延长你的寿命。

 

【词汇学习】

die Erleichterung-/en  轻松

der Herzinfarkt-e  心肌梗塞

der Schlaganfall die Schlaganfälle  中风

die Demenz  痴呆

der Alzheimer  阿尔茨海默病

wehen vt.  吹

pupsen vi. 放屁

sich trauen vr.  敢于

fahren/lassen vt. 放松

ertragen vt.  忍受

stinken vi.  发出臭味

vorbeugen+D. vi.  预防

 

【相关推荐】

德国商店中文提示不许打嗝放屁,国人怒了...

在德国尿急咋办?憋死都比这样好……

 

编译:@Cherry

声明:本文由沪江德语原创翻译,图片来源图虫,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。