导语:近日,一个来自瑞士巴塞尔州的八岁男孩遭受了一连串仿佛只有重案犯才会有的待遇:长达三小时的审讯、家里房子被彻底搜查、被警方记录在案直到2032年……而原因竟然只是他企图拿一些赌博用的假欧元买东西......

 

Ein achtjähriger Junge hat in Diegten bei Basel einen Polizeieinsatz ausgelöst. Das Kind wollte zusammen mit seinem Bruder in einem Dorfladen mit falschen Euro-Scheinen zahlen. Die Scheine waren offensichtlich nicht echt, denn sie enthielten chinesische Zeichen, es handelte sich wohl um chinesisches Totengeld, das beim Qingming-Fest verbrannt wird. Das berichtet die “Basler Zeitung”. Die Kinder hatten die Scheine bei einer Karnevalsveranstaltung bekommen.
一个来自瑞士巴塞尔州迪格滕的八岁男孩最近吸引了当地警方的注意:他和他的哥哥企图把假欧元付给一家店铺。这些纸币明显不是真的,因为上面印了中文——它们其实是中国人清明节用来焚烧的冥币!当地的《巴塞尔报》报道了这件事。兄弟俩是在一次狂欢节活动中拿到的这些纸币。

 

Die Kassiererin ließ die Kinder laufen, doch das Personal fühlte sich aufgrund einer Richtlinie dazu verpflichtet, die Polizei einzuschalten. Die sichtete Material der Überwachungskamera und meldete sich bei den Eltern: Man müsse mit den Söhnen sprechen, für eine unschöne Tat, die keine Kleinigkeit sei. Die Mutter brach in Tränen aus.
尽管收银员让孩子们离开了,但店里的工作人员仍然认为有必要遵守相关规定而通知了警方。警方查看了店内的监控,并通知了他们的家长:他们必须和孩子们好好谈谈,因为这种不光彩的行为并非一件小事。孩子们的母亲得知后也难过落泪。

 

Drei Stunden Befragung, Hausdurchsuchung, Verbrecherfotos und ein Eintrag in die Polizeiakte
三小时问讯、搜查房子、拍照留存、保留案底

 

Doch es kam alles noch schlimmer. Das Haus wurde durchsucht, 13 Spielgeldscheine wurden sichergestellt. Wie Schwerverbrecher wurden die beiden Brüder dann von der Polizei fotografiert und drei Stunden lang befragt. Laut dem Vater sei die Polizei gar enttäuscht gewesen, dass der Achtjährige mit dem Spielgeld hatte zahlen wollen, nicht sein zehnjähriger Bruder, der in der Schweiz schon strafmündig wäre. Das Kind habe nach der Prozedur gefragt: “Mami, komme ich jetzt ins Gefängnis?”
更坏的事还在后面。警方搜查了孩子们的家,找到了13张这种用于赌博的假币。兄弟俩如同两个重案犯,被警察局拍了照片存底,还被足足盘问了三个小时。他们的父亲说,警方“非常失望”,因为付假币的是八岁的弟弟,而不是比他大两岁、已经达到瑞士刑事责任年龄的哥哥。一系列搜查审讯程序结束后,男孩甚至问他妈妈:“我是不是现在就要被抓到监狱里去了?”

 

Die Aktion hat nun weitere Konsequenzen: Der Junge hat einen Eintrag in der Polizeiakte, der erst im Jahr 2032 gelöscht werden wird. Außerdem müssen die Eltern mit ihrem Sohn zu einem Präventionsgespräch beim Jugendamt erscheinen. Obwohl es sich bei dem Geld nachweislich um Spielgeld, nicht um Falschgeld handelte.
男孩支付假币的行为已经引起了更严重的后果:他被警方记录在案,且案底一直保留到2032年才会被抹去。除此之外,他的父母还必须带孩子到青年福利局接受谈话,防止这样的事再次发生。但经过证明,男孩的这些纸币其实只被用作赌博的筹码,而不是真正意义上的假币。

 

Dorfladen entschuldigt sich bei der Familie
店铺登门道歉

 

Inzwischen hat sich der Laden entschuldigt – öffentlich und bei der Familie. Gegenüber “ sagte ein Sprecher: “Aufgrund der Tatsache, dass es sich bei den Kunden um Kinder handelte, wäre eine andere Reaktion wünschenswert gewesen. Mit der betroffenen Familie haben wir das Gespräch gesucht und uns in aller Form entschuldigt.” Man wolle künftig abwägen, inwiefern ein striktes Verfolgen der Richtlinien notwendig sei. Die Firma hätte die Familie nämlich auch problemlos selbst herausfinden können – die Mutter kaufte regelmäßig dort ein.
在此期间,这家店铺在公开场合和男孩家里都表达了自己的歉意。一位发言人对网站说,考虑到这件事关系到顾客的孩子,他们本应采取一些更好的处理方式。因此他们与这家人谈了谈,并已经通过各种方式道歉。每个人以后都该仔细考虑,违反规定后受到什么程度的追究才是合适的。店铺所属的公司也证明了这家人的清白——孩子们的母亲,其实是这家店的常客。

 

In der Schweiz hat der Fall große Diskussionen ausgelöst. Während der Laden um Wiedergutmachung bemüht war, gibt es seitens der Behörden kein Einlenken. Gegenüber der “Basler Zeitung” sagten die Sicherheitsbehörden, sie hätten keinen Fehler gemacht.
这件事在瑞士引起了热烈的讨论。商店已经尽力作出了补偿,但警方的态度恰恰相反——他们不准备给出任何让步。他们告诉《巴塞尔报》,这样的处置并没有任何问题。

 

实用表达:

durchsuchen vt. 搜寻,搜遍

die Sicherheitsbehörde, -n 安全部门,警察局

das Totengeld 冥币

die Richtlinie, -n 指示,准则,规定

verpflichtet adj. 需要负责的,有义务的

strafmündig adj. 达到判刑年龄的

das Jugendamt 青年福利局

die Wiedergutmachung 弥补,补偿

einlenken vi. 让步

 

相关拓展:

瑞士对青少年犯罪的管控与处理一向较为严格。十岁是刑事责任年龄的起点,此后如果违反了法律及其他规定,需要依据少年刑法(Jugendstrafrecht)追究责任,不过大多数时候都以教育、劝导的方式进行,而非真正意义上的处罚。当孩子到达十八岁后,触犯法律法规就需要承担完全刑事责任,此后对违法人员的处置,需要根据成年人刑法进行定夺。

 

更多推荐:

德语短讯:全世界欧元假币又开始泛滥

真的有零欧元纸币!但有德国网友知道后却觉得好气……

天啦噜!德国500欧面值的纸币要绝版了...

 

素材来源:

YZCHZH

 

译者:@Jasmin

声明:本文的中文翻译系沪江德语原创,图片来自图虫,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!