导语:今日,2020年全国高考正式拉开序幕!上午的语文场一结束,各地语文高考作文题便纷纷出炉。不看不知道,德语君瞬间被其中一道题目击中:这句德国的古谚语竟入镜了?而且,我们还在4月的一篇文中详细解释过这句谚语的含义和使用背景,也算是无心插柳“押题成功”啦!

先来看题:

这道来自全国II卷的高考作文题,古今中外结合,其中一句“山和山不相遇,人和人要相逢”正来自一句德语谚语:Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 意思是:朋友间会相遇,山之间却只能遥遥相望。这句话被印在中国驰援德国的物资箱上,用来形容两国在患难之间互相帮助的情谊。

 

图源:图虫

 

德语君也靠今年4月的一篇推文“成功押题”:中国驰援德国的物资上,这句德语格言亮了!如果有参加高考的小伙伴当时看过这篇文章,那就真赚大啦!

不过,错过的小伙伴也不用慌,再来听德语君科普一遍:

 

时事背景:

Am 13. März ist ein spezieller LKW aus der zentralchinesischen Stadt Changsha abgefahren. Das Fahrzeug ist mit 50.000 medizinischen Atemschutzmasken ausgestattet, die vom chinesischen Baumaschinenhersteller SANY Group an Deutschland gespendet wurden. Die erste Charge dieser Großspende umfasst bereits 160 Kisten.

3月13日,一辆特殊的卡车从中国中部城市长沙出发。该车配备了中国工程机械制造商三一集团向德国捐赠的5万个医用呼吸口罩。这此大型捐赠的首批物资已经有160箱。

 

Das deutsche Sprichwort "Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen" wurde auf die Spendenbox geschrieben, was bedeutet: "Freunde mögen sich treffen, aber Berge grüßen nie", um die tiefe Freundschaft zwischen den beiden Orten zu zeigen.

在捐赠的包装箱上,印有一句德语谚语:“山和山不相遇,人和人要相逢”,意思是,朋友间会相遇,山之间却只能遥遥相望。这句话是用来形容两国之间的深厚友谊。

 

谚语内涵:

Berg und Tal kann man nicht bewegen. Sie können nie zusammentreffen. Wie Sonne und Mond. Jedoch Menschen können das. Gemeint ist hier viel mehr, dass sich auch Menschen treffen / begegnen oder auch zusammenkommen können, die vielleicht im Streit sind und sich wieder vertragen. Es könnten auch zwei Menschen sein, die sich früher gekannt haben und sich lange nicht mehr gesehen und gesprochen haben und doch wieder irgendwie wieder zusammenfinden.

山脉和山谷都不能移动,就像太阳和月亮一样永远无法相遇。但是人和人之间可以做到。这里指的是,发生争执然后再次和睦相处的人能够碰面相遇。可能他们以前就认识,很久没见面,或者很久没交流,但是无论怎样他们还会再次相逢。

 

其实,在“押题成功”的窃喜之外,德语君更多的是对出题老师的敬意:让这句无比贴合中德国情的谚语受更多人关注,让中国的新一代有机会思考包容合作的重要。最后,祝愿所有高考学子遇题必会、考试顺利!

 

附所有2020高考语文作文题:

 

素材来源:

译:喂Sieben

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。