导语:一直以来,人们都认为喝咖啡要适量。不过德媒却告诉你:就算一天喝25杯咖啡都没问题!这是认真的吗……

 

Gehörst du auch zu denen, deren erster Weg morgens zur Kaffeemaschine führt? Und die am liebsten den ganzen Tag nichts anderes als Kaffee trinken würden? Dann kommt hier eine gute Nachricht für dich: Auch ein erhöhter Kaffeekonsum wirkt sich anders als bisher angenommen nicht negativ auf das Herz-Kreislaufsystem aus. Das ist zumindest das Ergebnis einer Studie, die an der Queen Mary University in London durchgeführt wurde.

你是不是每天早上最先奔向咖啡机的那类人?或者一天中最喜欢的事是喝咖啡吗?现在有个好消息:即使多喝几杯咖啡,也不像人们一直以来假设的那样,会对循环系统产生负面影响。伦敦大学玛丽皇后学院的研究结果这样显示。

图源:图虫

Ist Kaffee schlecht für die Arterien?

喝咖啡对动脉血管不好吗?

 

Vorgestellt wurde die Studie auf der Konferenz der British Cardiovascular Society (BCS). Laut den Forschern kann man bis zu 25 Tassen Kaffee am Tag trinken, ohne dass der Kaffee die Versteifung der Arterien begünstigt. Daraus lasse sich laut den Wissenschaftlern auch schließen, dass Kaffee das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen nicht erhöht. Bisherige Untersuchungen hatten darauf hingedeutet, dass pro Tag maximal vier bis fünf Tassen von unserem geliebten Muntermacher unbedenklich sind.

这项成果发表在英国心血管学会的会议上。研究者称,人们一天喝25杯咖啡也不会造成动脉血管硬化。科学家们还表明,咖啡不能提高患循环系统疾病的风险。而以往的研究指出,每天喝最多四到五杯咖啡这种让人们兴奋的饮品是没问题的。

 

Für die neue englische Studie wurden mehr als 8.000 Probanden in drei Gruppen geteilt. Gruppe 1 trank weniger als eine Tasse Kaffee täglich, Gruppe 2 trank zwischen einer und drei Tassen pro Tag und Gruppe 3 mindestens drei Tassen täglich. Dabei wurden zwar Probanden, die täglich bis zu 25 Tassen Kaffee tranken, ausgeklammert, aber auch diese wiesen im Vergleich mit den anderen Teilnehmern letztendlich kein erhöhtes Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen auf. Weitere Risikofaktoren wie Alter, Geschlecht, Rauch- und Trinkverhalten, Größe und Gewicht, Ernährung, Blutdruck und Abstammung wurden in der Studie berücksichtigt.

在这项英国的新研究中,8000名测试者被分为三个组。第一组每天最多喝一杯咖啡,第二组每天喝一到三杯咖啡,第三组每天至少喝三杯。还有一些被排除在外的被试者每天最多喝25杯咖啡,和其他参与者相比,这些人没有显示出有更高的患循环系统疾病的风险。其他的风险因素,比如年龄、性别、吸烟和饮酒史、身高体重、饮食习惯、血压、出身也被作为研究对象考虑到。

 

Um die Ergebnisse zu überprüfen, ist eine weitere Untersuchung geplant, wie Studienautor Dr. Kenneth Fung verrät: "Obwohl an unserer Studie auch Personen beteiligt waren, die bis zu 25 Tassen pro Tag trinken, lag der durchschnittliche Konsum der Gruppe mit dem höchsten Verbrauch bei fünf Tassen. Diese Personen wollen wir in der Zukunft näher betrachten, um verträgliche Grenzen für den Konsum festzulegen."

为了检测试验结果,还设计了另一个调查,研究者Kenneth Fung博士介绍说:“虽然我们的测试中有人一天最多喝25杯咖啡,但平均来看,测试者们每天最多喝五杯咖啡。我们将来要更进一步观察这些人,为了确定饮用咖啡的最大限度。”

 

Bis es so weit ist, gilt für leidenschaftliche Kaffeekonsumenten aber erstmal: Keine Panik, sondern lieber genießen!

根据现在的情况来看,可以告诉咖啡爱好者们的是:别担心,只管享受咖啡!

 

【词汇拓展】

überholen vt. 赶过,超过

verraten vt. 背叛,出卖;泄露,透露

die Arterie-n 动脉,血管

die Versteifung-en 加固;硬化

der Muntermacher- (口/谑)兴奋剂

unbedenklich  毫无疑问的;不令人担心的

aus/klammern 排除

verträglich 容易相处的;可消化的

leidenschaftlich  狂热的,酷爱的

 

【参考来源】

 

译:@Momoko

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正!