导语:需依靠亚洲游客拉动旅游经济的瑞士名山里吉山备受新冠肺炎疫情影响,仅有本土的瑞士人挑着天气好的日子来旅游。不同以往的空荡荡的山峦正等待着亚洲游客们的到来。

 

2019 wurden an diesem prägnanten Berg am Vierwaldstättersee über 900.000 Gäste gezählt, bis zu 50 Züge am Tag brachten immer neue Touristen nach oben. Rund 40 Prozent davon kamen aus Südkorea und China.
2019年,这座坐落在卢塞恩湖旁的山(Rigi,里吉山,有“山中皇后”的美誉)接待了90多万名游客,每天多达50列火车把越来越多的游客带向了山顶。其中约40%的游客来自韩国和中国。

 

Viele Einheimische klagten nun über Overtourism auf der „Königin der Berge“, andere befürchteten, die Bergbahn werde ihren nostalgischen Charme verlieren. Es wurde sogar eine Petition lanciert („Nein! zu Rigi-Disney-World“), die den Zugang reglementieren wollte.
许多当地人曾抱怨“山中皇后”过度旅游,另一些人则担心山区铁路会失去其怀旧魅力。他们甚至为此发起了一份请愿书,要求对来访度假进行管制(远离里吉山迪士尼乐园!)。

Das hat sich nun vorläufig erledigt, im Corona-Jahr 2020 reisen keine Asiaten in die Schweiz. Füssenich hofft auf die Zeit nach der Pandemie: „Die Asiaten kommen bei jedem Wetter, sie haben ewig lange im Voraus gebucht. Die Schweizer kommen dagegen nur bei schönem Wetter und spontan.“
现在暂时已经做到了减少客流量,毕竟没有亚洲人会在这个新冠肺炎疫情爆发的2020年来瑞士旅行。里吉铁路公司首席执行官菲森尼希(Füssenich)盼望着新冠肺炎疫情结束后的日子:“亚洲人无论天气如何总会早早订好票。而瑞士人只会在天气好的时候自发来。”

 

Wie so oft bringt Erfolg im Tourismus die Frage mit sich: Was wäre ein vernünftiges Maß, wie viele Besucher verträgt die Rigi? An Spitzentagen wurden vor Corona schon mal 10.000 Gäste täglich den Berg hinaufgekarrt. Renate Käppeli-Item findet: „3000 am Tag wäre ein gutes Maß.“
在很多情况下,旅游业的成功带来了一个问题:(接待游客)合理的数量是多少?里吉山能够接待多少游客? 在新冠肺炎疫情爆发之前的旅游旺季,每天都有10,000名游客上山。Renate Käppeli(经营里吉山上Rigi Kulm-Hotel的第三代女主人)认为:“每天3000个游客是不错的标准。”

„An einem Tag wie heute hätten wir normalerweise 250 Gäste gehabt. Tatsächlich hatten wir zehn“, sagt sie. Nicht bitter, aber betrübt. Das Wegbleiben der Asiaten und der Wegfall des Geschäftstourismus träfen sie stark. Es gebe auch kaum noch Familienfeste, „heute hatte ich zwei weinende Bräute am Telefon“, sie hätten ihre Hochzeitsfeier abgesagt.
她说,“像今天这样的一天里,我们原先一般会有250位游客,但实际上,我们现在只有十个客人。” 不苦,但很糟糕。亚洲人的缺席和商务旅游的取消严重打击了他们。几乎也没有任何家庭庆祝活动,“今天我接到了两个哭泣的新娘的电话”,他们取消了婚礼庆典。

 

Die Tourismusverantwortlichen wissen, dass sie mit Schönwetterschweizern und Kraftort-Suchern allein nicht über die Runden kommen werden. Ohne die Besucher aus Asien geht es nicht, leere Gipfel sichern nun mal keine Arbeitsplätze.
但那些旅游业工作人员知道,他们并不能仅依靠那些只在良好天气来登山旅游和寻找景点的瑞士人谋生。没有来自亚洲的游客,这是行不通的,空荡荡的山峰无法确保任何工作。

 

【词汇拓展】

prägnant  adj.简明扼要的,确切的

nostalgisch  adj.怀旧的

die Petition,-en  呈文,请愿书 

lancieren  vt(有目的地)传布,散布

reglementieren  vt[贬]管辖,限制,监督

die Pandemie,-n  大流行病

 

素材来源:

https://www.welt.de/reise/nah/article213969342/Schweiz-10-000-Chinesen-und-alle-kamen-auf-den-Titlis.html

 

翻译:@燕子鱼

声明:本文系沪江德语原创翻译,图片来源图虫,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正!