导语:三年前,位于石荷州达姆弗莱特(Dammfleth)的一名男子被人枪杀后残忍分尸,后来查明凶手即死者的妻子和其情人,两人于2020年2月被判处无期徒刑。10月21日,据德国多家媒体报道,因为协助犯罪,死者的女儿也站在了法庭前。

 

Die Tat selbst ist aufgeklärt: Der 42-jährige Vater der heute Angeklagten starb in ihrem Kinderzimmer durch zwei Schüsse in den Kopf. Seine Leiche wurde nach der Tat zerstückelt, teilweise in einer Halle verscharrt und teilweise einbetoniert in einer Wettern versenkt. Die Mutter der Angeklagten und deren neuer Freund verbüßen dafür lebenslange Haftstrafen.

案件本身已经很明晰:42岁的被害人是在被告房间里被两枪毙命的。事后,他的尸体被分解,一部分埋在大厅地底下,一部分则是浇筑水泥沉到了水沟里。被告母亲与其新男友已经被判处了无期徒刑。

 

Für die Staatsanwaltschaft ist aber klar, dass auch die 17-Jährige damals an dem Mord an ihrem Vater beteiligt war. Sie soll den Mann gemeinsam mit ihrer Mutter in ihr Kinderzimmer gelockt und auf einen Schreibtischstuhl bugsiert haben, auf dem er wenig später starb.

检察院调查发现,这名十七岁的少女当时也参与了她父亲的谋杀案。她应该是与母亲一起将父亲锁在了房间里,引导他坐到一张办公椅上,被害人正是在这条椅子上去世的。

 

Besondere Bedeutung dürfte dabei der Aussage ihres früheren Freundes zukommen: Durch seine Aussage bei der Polizei hatte er die Ermittler überhaupt erst auf den Mordverdacht gebracht. Die Vorsitzende Richterin lobte damals in ihrer Urteilsbegründung die Zivilcourage des jungen Mannes: Ohne seinen Mut zur Polizei zu gehen, wäre dieser Mordfall wohl nie aufgeklärt worden.

被告的前男友提供了关键信息:多亏他的供词,调查员才发现了被告的嫌疑。主审法官在当时的判决书中赞扬了这名男子的勇气:如果他没有胆量来警察局,这件谋杀案可能永远无法真相大白。

 

Es kam heraus, dass die heute Angeklagte am mutmaßlichen Tattag eine verklausulierte Nachricht an ihren damaligen Freund verschickt hatte. Die jeweils ersten Wörter der Sätze darin ergaben einen neuen Satz: "Heute bringen wir meinen Vater um." Nach der Tat soll sie mehrfach mit ihrem damaligen Freund über den Mord gesprochen und ihm Spuren gezeigt haben.

调查显示,被告在疑似作案日当天给前男友发了一条特殊处理过的信息,每句话的第一个单词连在一起就组成了一个新的句子:“今天我们杀了我的父亲。”案发后,她曾与前男友多次谈起过这次谋杀,并向他展示了案件的痕迹。

 

Weil die Angeklagte zum Tatzeitpunkt erst 14 Jahre alt war, verhandelt die Jugendkammer unter Ausschluss der Öffentlichkeit. Neun Verhandlungstage sind angesetzt, der letzte am 15. Januar 2021.

因为案发时,被告还只有14岁,因此少年法庭将在不公开的情况下进行审理。总共有九次审理,最终判决将于2021年1月15日给出。

 

词汇拓展:

zerstückeln: 肢解,瓜分

einbetonieren: 用混凝土浇固

verscharren: (草草)掩埋

verbüßen: 受(惩罚),(服)刑

mutmaßlich: 可能

verklausulieren: 用复杂的句子来表达

ansetzen: 安排

 

素材网址:https://www.ndr.de/nachrichten/schleswig-holstein/Mordprozess-Dammfleth-2-Tochter-des-Opfers-vor-Gericht,dammfleth142.html

 

译:@CC

声明:本文系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!