导语:德国农家乐—卡尔斯草莓乐园将入驻在萨克森州,草莓乐园不仅有适合于儿童游玩的冒险世界,项目还将建立家庭式的购物乐园,集酒店、饭店、手工作坊、游乐设施和其他众多娱乐项目于一体。德国多地曾为引其入驻而大费心思,“落选”的市长还心生遗憾。这到底是一个怎么的项目,一起看看:

图源: dpa

 

Das Unternehmen "Karls" aus Mecklenburg-Vorpommern will sein in Sachsen geplantes Erlebnisdorf in Mittelsachsen errichten.  Wie die Stadtverwaltung Döbeln am Freitag mitteilte, hat der Stadtrat bereits dem Verkauf der benötigten Flächen an den Investor zugestimmt. Das 17 Hektar große städtische Gelände befindet sich im Gewerbegebiet Döbeln-Nord am gleichnamigen Autobahn-14-Anschluss.
梅克伦堡-前波莫瑞州的“卡尔斯”集团声称,将其计划在萨克森州的冒险村建在萨克森的中部。正如德伯尔恩市政府在周五所宣布的,市议会已经批准将所需用地出售给投资者。这座占地17公顷大的城市用地位于德伯尔恩北部工业园区,同名的14号高速交汇处。

 

100 neue Jobs, 500.000 Besucher
100个新岗位,50万的游客

Oberbürgermeister Sven Liebhauser sagte, der Weg bis zur Ansiedlung sei zwar noch weit, aber ein Anfang sei gemacht. Nun würden gemeinsam mit dem Investor die notwendigen Vorbereitungen in Angriff genommen. Die konkrete Umsetzung des Konzeptes solle in einem städtebaulichen Vertrag festgeschrieben werden. Geplant sind Berichten zufolge eine familienorientierte Einkaufs- und Erlebniswelt. Zu dem Projekt gehört auch ein eigenes Hotel.
斯文·利勃豪斯市长称,虽然离建成还有很长时间,但是工作已经开始。现在,他们正与投资者共同着手必要的准备工作。该项目的具体实施会在城市规划的合同中规定。据报道,该项目计划建立家庭式的购物及冒险世界,并且还拥有自己的酒店。

 

Liebhauser wies auf die Vorzüge des Standortes in Döbeln hin: Er sei über die A14 und die Bundesstraße 169 innerhalb einer Autostunde für etwa drei Millionen Menschen erreichbar. Die Stadt hofft auf mehr als 100 neue Arbeitsplätze und bis zu eine halbe Million Besucher im Jahr.
利勃豪斯指出了德伯尔恩位置的优势:连接A14高速公路及169国道,周边300万人可在一个小时的车程内到达。该市有望每年新增100多个工作岗位,吸引50万游客。

 

Die Kette "Karls" ist vor allem für ihre Erlebnis-Parks an der Ostseeküste bekannt, in denen sich alles um die Erdbeere dreht. Neben dem Produktverkauf gibt es aber auch Manufakturen, Gastronomie, Fahrgeschäfte und weitere Unterhaltungsangebote. Nach der Expansion ins Berliner Umland und nach Sachsen-Anhalt will das Unternehmen schon seit längerer Zeit auch in Sachsen Fuß fassen. 
“卡尔斯”连锁商因其在波罗的海沿岸的冒险乐园而闻名,那里整个乐园都是草莓的主题。除了产品销售外,还有手工作坊、饭店、游乐设施和其他娱乐项目。该集团在柏林地区和萨克森-安哈尔特州扩张之后,一直想进驻萨克森州。

 

Ursprünglich war Bannewitz an der A17 bei Dresden als Standort im Gespräch. Wie Bürgermeister Christoph Fröse MDR SACHSEN sagte, scheiterte das Projekt dort aber am Widerstand eines Grundstückeigentümers. Dieser habe seinen Teil der benötigten Gesamtfläche nicht verkaufen wollen.
该项目最初考虑开在德累斯顿附近A17高速旁的班纽维茨。但是如市长克里斯托弗·弗洛斯所说,该项目在那里由于受到一位业主的抵制而失败了。该业主不想把一部分所需的面积出售出去。

 

Fröse bedauerte, dass "Karls" nicht in Bannewitz bauen wird. Er habe bereits seit 2015 mit Investor Robert Dahl in Kontakt gestanden. Das Gelände wäre im Vergleich zu Döbeln das bessere gewesen und die Gemeinde hätte die Gewerbesteuereinnahmen gut gebrauchen können. Auf der anderen Seite freute sich der Bannewitzer Bürgermeister, dass das Erlebnisdorf zumindest in Sachsen entstehen wird.
弗洛斯对“卡尔斯”不建在班纽维茨而感到遗憾。2015年以来,他一直与投资者罗伯特·达尔保持联系。与德伯尔恩相比,班纽维茨其实是更好的选择并且该地区还可以利用贸易税收。但班纽维茨市长仍为冒险村建在萨克森州感到高兴。

图源:图虫

 

【词汇学习】

der Hektar-e  公顷

das Gewerbegebiet-e  工业园区

der Oberbürgermeister  市长

die Manufaktur-en  手工作坊

die Expansion-en  扩张

sich befinden vr.  位于

scheitern vi.  失败

bedauern vt.  对...感到遗憾

gleichnamig adj.  同名的

 

【相关推荐】

瑞士名山因疫情生意惨淡!中国游客成了“香饽饽”?

吃草莓感染诺如病毒,看德国人如何机智应对!

 

译:@Cherry

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。