导语:你有没有被人说过很傲慢,但其实你并不是这样的?德媒总结了五个会让人误以为你很自负的习惯,看看你有没有踩雷。

 

Bekommst du immer wieder gesagt, dass du auf den ersten Blick eingebildet wirkst? Und das ärgert dich, weil du das absolut nicht bist? Vielleicht liegt es an diesen Angewohnheiten.

Auch wenn dir nichts ferner liegt, als dich selbst auf ein Podest zu stellen, kannst du auf andere selbstverliebt und arrogant wirken. Wie du das herausbekommst? Meistens nur, wenn dir lieb gewonnene Freunde irgendwann erzählen, dass sie dich am Anfang gar nicht leider konnten. Das schockt dich natürlich – schließlich willst du keinem etwas Böses.

是不是总有人说,一眼就能看出你特别自负?但是如果你压根儿不是这种人,那肯定会惹恼你——也许就是因为下面这些习惯,让你看起来很傲慢。

就算你根本不想让自己高高在上,可能也会表现出非常自恋和自负。怎么才能发现自己这样的呢?通常只有关系好的朋友告诉你时才会知道,可惜他们刚开始和你相处时是不会告诉你的。听到这种事情当然很震惊——毕竟你不希望任何人受到伤害。

 

Die Frage ist: Welche Angewohnheiten führen dazu, dass man fälschlicherweise für arrogant gehalten wird? Es sind vor allem diese fünf:

问题来了:什么习惯会让别人误认为你很傲慢?主要有以下五点:

 

1. Nicht richtig zuhören 不认真倾听

Du bist oft mit den Gedanken woanders, wenn man mit dir redet? Das liegt gar nicht unbedingt daran, dass dich nicht interessiert, was der andere erzählt, sondern einfach an deiner Zerstreutheit. Das wissen andere aber nicht – und glauben, du interessierst dich nur für dich selbst. Da hilft nur eines: Alltagssstress abbauen und dich bewusster auf die Erzählungen anderer Leute fokussieren. Und wenn du es mal nicht hinbekommst, einfach zugeben: "Sorry, ich bin heute irgendwie ein bisschen neben der Spur …"

当有人和你谈话时,你是不是经常开小差?其实不一定是对别人的话不感兴趣,而只是因为你注意力不集中。不过别人可不知道,他们会认为,你只对自己的事情感兴趣。想要缓解这个问题,就只能做到一点:减轻日常生活的压力,有意识地将注意力集中到别人所说的话上面。如果你做不到,那就干脆坦白:“对不起,我今天有点不在状态……”

 

 

2. Andere Leute verbessern 纠正别人

Wenn du siehst, das jemand etwas falsch macht, dann kannst du nicht anders: Du musst es ihm sagen! Aber nicht, weil du damit zeigen willst, wie toll du bist, sondern weil du ihm helfen willst. Kann aber schnell interpretiert werden als: Schau, wir gut ICH das kann! Die Lösung: Bei banalen Dingen öfter mal zurückhalten. Oder das Feedback mit den Worten eröffnen: "Ich will jetzt gar nicht besserwisserisch klingen, aber vielleicht hilft dir das weiter …"

当你看到别人做错了事情,你控制不住自己,一定要说出来。其实你并不是想展示自己有多优秀,而只是单纯想帮助别人,给人的印象却是:“瞧瞧我能做得多出色!” 解决方案:对于鸡毛蒜皮的小事儿,一定要控制住内心的洪荒之力。或者用这种表达方式:“我其实不想当多事佬,不过这样做也许会帮到你……”

 

 

3. Hohes Kinn 抬高下巴

Es heißt nicht umsonst: Ist die hochnäsig! Denn eine hohe Kinnhaltung wirkt nunmal, als halte man sich für etwas Besseres. Oft lässt sich so eine Haltung nicht so einfach "wegtrainieren" – aber wer vor dem Spiegel etwas übt, kann zumindest auf Fotos eine andere Pose einnehmen.

这可不是瞎说的:这种姿态就是目中无人!因为抬高下巴会让别人感觉你自以为良好。一般来说这样的习惯并不太容易“摆脱”——不过如果在镜子前面练习一下,可以至少在照相的时候会注意一点,换个其他的姿态。

 

 

4. Laut & viel reden 说话太大声&太多

Du bist auf einer Party und man hört eigentlich nur dich? Dann redest du wahrscheinlich ziemlich laut und viel. Das kann einfach in deiner Natur liegen, wirkt auf andere aber oft, als würdest du dich "selbst gerne reden hören" – sprich arrogant! Frage deine engsten Freunde doch mal ehrlich nach Feedback: Wie hat deine Art auf sie gewirkt, als ihr euch kennengelernt habt?

在聚会时别人只能听到你讲话吗?那可能是你说话太大声,话又很多。可能这只是你的本性,但在其他人看来,就像是你“想听自己讲话”一样——那就是傲慢!向你最亲密的朋友真诚地问一问:刚认识的时候,你说话的方式影响到ta了吗?

 

 

5. Sich selbst loben 自我赞美

Sämtliche Glücks-Ratgeber (und natürlich auch wir) predigen, wie wichtig es ist, sich selbst zu lieben. Das stimmt auch! Und natürlich darf man auch anderen mitteilen, wenn man etwas gut gemacht hat. In dem Fall kommt es nur auf das WIE an. Statt "Ich wusste ja, dass ich das super mache" wirkt ein "Ich muss sagen, ich bin schon stolz drauf, dass ich das geschafft habe" viel sympathischer!

所有的幸福顾问(当然也包括我们)都宣扬自爱有多么重要。这当然是对的!如果你把事情完成得很出色,自然是可以告诉别人的,只是需要注意一下方式。不要说“我知道,我可是厉害的不行”,而是说“我必须说一下,我对于自己的成绩感到自豪”,这样显得更有风度!

 

 

【相关推荐】

德媒总结加速衰老的5个习惯,躺着也中枪!

德媒盘点七大古怪却高薪的职业,第一个就不忍直视!

 

【参考来源】

 

翻译:@青柳

声明:本文系沪江德语原创翻译,图源自图虫,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。