导语:狂欢节是科隆最重要的节日之一,被称为“第五个季节”,科隆“玫瑰星期一”的游行队伍可达七八公里长,参与者超过一万人,是德国最大的狂欢节游行队伍。每年有多达100万的德国和国外游客前往,近距离感受狂欢节的喧嚣。但今年一切都不同了。因为新冠疫情,所有的狂欢节游行都被禁止了。

图源:图虫

 

Die Kölner Karnevalisten wollten sich allerdings nicht so schnell geschlagen geben. "Karneval ist der höchste Feiertag der Stadt", sagt Zugleiter Holger Kirsch, "und die Kölner werden ihn feiern, wenn auch still und leise". In der großen Wagenhalle, wo normalerweise die fertigen Wagen zu bewundern sind, stehen jetzt 16 Miniaturausgaben. Die Idee: den Kölner Rosenmontagszug als großes Puppenspiel nachzubilden und durchzuführen.

不过,科隆的狂欢者们并不打算这么快认输。"狂欢节是这个城市最大的节日,"游行队伍的领队霍尔格·基尔希说,"尽管是悄悄的,科隆人也要庆祝这个节日。" 在车厢大厅,平时展示成品花车的地方,现在有16个微缩版花车。他们的想法是:将科隆“玫瑰星期一”的游行以一个大型木偶戏的形式来重现和上演。

Auch in Miniatur bleibt der Umzug ein Zug der Superlative: 32 Meter lang ist allein die Zugstrecke, nach Angaben der Veranstalter wurde dafür die größte Puppenbühne der Welt in der Wagenhalle aufgebaut.

即使是微缩版,这支游行队伍也依然是超一流的:光是路线就有32米长,据主办方介绍,在车厢大厅里还搭建了世界上最大的木偶舞台。

 

Der Zug selbst wird eine Länge von 70 Metern haben, dabei sind 155 Stabpuppen im Einsatz und begleiten die Wagen als Fuß- oder Tanzgruppen entlang der nachgebauten Altstadtkulisse. Am Rosenmontag können Zuschauer die vorab gefilmte Puppen-Parade dann im Fernsehen verfolgen.

游行队伍本身将长达70米,155个木偶随花车以徒步或舞蹈团体的形式沿着古镇的复制建筑行进。到了 "玫瑰星期一",观众就可以在电视上看到事先拍摄好的木偶巡游。

图源:

 

Persiflage ist im Karneval unverzichtbar.     

滑稽讽刺展是狂欢节是不可缺少的。

"Das Typische für den rheinischen Karneval ist die Persiflage, der Obrigkeit wird der Spiegel vorgehalten. Das wollten wir uns am Rosenmontag nicht nehmen lassen", sagte Holger Kirsch bei der Präsentation der Wagen. Natürlich ist Corona das Hauptthema. Da umarmen sich zwei schleimig grüne Viren, der eine mit Skiern, der andere mit einem Eimer Sangria. Eine Anspielung auf alle, die sich in ihren Urlauben nicht an die Abstandsgebote gehalten und stattdessen "Superspreader"-Partys gefeiert haben.

"科隆狂欢节的代表节目是滑稽讽刺展,当局者迷举镜自照。霍尔格·基尔希在介绍花车时说:"我们不希望在“玫瑰星期一”被剥夺这种权利。不过主旋律当然是新冠病毒了。有两个黏糊糊的绿色病毒造型物互相拥抱,一个拿着滑雪板,另一个拿着一桶桑格利亚酒。暗喻所有在假期中不遵守间隔法,反而开 "超级传播者 "派对撒欢儿的人。

 

Ein anderer Wagen zeigt einen Hamster, die Backen vollgestopft mit Klopapier. "Der Deutsche deckt sich in der Krise mit Klopapier ein, die Franzosen mit Wein und Kondomen", kommentiert Kirsch den Wagen mit einem Augenzwinkern. 

另一个花车上展示的是一只仓鼠,它的脸颊里塞满了卫生纸。"德国人在危机时囤积卫生纸,法国人则囤积葡萄酒和避孕套。"基尔希挤着眼睛评价道。

图源:图虫

 

Am Pranger: Großschlachter Tönnies

公开谴责:大屠夫滕尼斯集团

Weniger humorvoll fällt der Kommentar auf die Situation der Fleischarbeiter aus. In einigen Unternehmen, wie etwa beim Großschlachter Tönnies wurden Arbeiter, die in engen Unterkünften unter schlechten hygienischen Bedingungen hausen mussten, positiv auf das Virus getestet. Ihr Arbeitgeber, Firmenbesitzer Clemens Tönnies, gleicht deshalb einer dicken grinsenden Wurst, die nur den Profit im Auge hat. Auf dem Karnevalswagen stecken die Arbeitnehmer grau und abgemagert in einem Käfig.


对肉类加工者的评论就不那么幽默了。一些公司,如工人不得不生活在卫生条件差的狭窄宿舍的大型屠宰公司滕尼斯,工厂员工检测呈阳性。因此,他们的雇主--公司老板克莱门斯·滕尼斯,被比喻成一根只顾着赚钱的露着肥大笑脸的香肠。在嘉年华的花车上,员工们灰头土脸,消瘦地困在笼子里。

Auch bei der Aufarbeitung der Missbrauchsfälle der katholischen Kirche liegt einiges im Argen, weil sich der Kölner Kardinal Rainer Maria Wölki weigert, ein Gutachten dazu zu veröffentlichen. Da werden auf dem Persiflagewagen schwarze Schafe in einer großen Waschmaschine in Form einer Kirche gewaschen und als weiße Schafe an die Leine gehängt.

此外,因为科隆红衣主教玛丽亚沃尔基拒绝发表鉴定,天主教会对性侵案件的处理十分不当。在滑稽讽刺展板上,一些黑羊在一个巨大的洗衣机里被洗成教堂的形状,然后当作白羊被晾晒。

 

Die im wahrsten Sinne des Wortes "brennende" Flüchlingslage in Europa oder auch die Gewaltausbrüche rund um die Wahlen in den USA sind weitere Themen der Karikaturen. Eine blutige Axt etwa spaltet die amerikanische Freiheitsstatue. Auf dem Griff steht: Trump. 

欧洲的火烧眉毛的难民状况或美国大选期间爆发的暴力 事件都是这些漫画的其它主题。比如,一把被血淋淋的斧头劈开的美国自由女神像,斧柄上写着:特朗普。

图源:

 

Allein zu Hause und trotzdem zusammen
尽管一个人在家,依旧在一起

Frank Pömpeler, Präsident des Festausschusses Aachener Karneval, sieht das etwas anders: "Alle sagen immer, es gäbe dieses Jahr keinen Karneval, aber natürlich gibt es ihn, nur anders sonst." Im ganzen Rheinland haben sich Karnevals- und Musikgruppen in Videos mit Liedern und Scherzen zu Wort gemeldet. Vieles davon findet man auf den Internetseiten der Vereine.

亚琛狂欢节委员会主席弗兰克·波普勒的看法有些不同:"大家总说今年没有狂欢节,但当然有,只是不太一样了。" 在整个莱茵地区,狂欢节组织和音乐团体一直在制作由歌曲和玩笑词组成的视频。其中很多内容可以在各团体的网站上找到。

 

【词汇学习】

die Stabpuppe,-n      杖头木偶

die Kulisee,-n            布景,背景

schleimig    Adj.        粘液的,粘滑的

hygienisch   Adj.       卫生的

die Persiflage,-n        嘲讽,揶揄

das Gutachten,-        意见,鉴定

die Karikatur,-en      讽刺画,漫画

 

参考网址:

https://www./de/rosenmontag-der-karneval-trotzt-corona-pandemie/a-56469244

 

译:@Tricydo

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正。