导语:相信昨天大家的朋友圈都被沙尘天气刷屏了。受到蒙古沙尘南下的影响,我国北部地区出现了“近十年最强沙尘天气”,黄沙漫天,能见度极低。世界各国媒体对此都进行了严肃的报道,德媒当然也不例外。哪想转头一看,我国网友都在大侃段子?!

图源:图虫

 

就在昨天,一场突如其来的沙尘暴席卷了我国北部,席卷了我们的朋友圈,同样也席卷了国内外媒体。德媒纷纷用严肃的笔调对此进行了报道,比方说《南德意志报》:

(截图来源:)

 

大雾弥漫,能见度极低:周一,中国首都北京被沙尘笼罩在一片黄光之下——这是中国北部近十年来遭遇的最强沙尘暴。

 

(截图来源:)

 

图中,一位女士站在中国中央电视台(CCTV)大楼前,在沙尘暴中几乎看不清这座大楼。据中国媒体报道,由于沙尘天气,北京机场不得不取消了400多个航班。

 

(截图来源:)

 

周一,北京官方发布沙尘暴黄色预警,空气质量也升至“重度污染”。

 

(截图来源:)

 

除了北京中心商业区之外,其他地区也被漫天黄沙笼罩着。中国气象局预计,有12个省份将受到或已经受到本次沙尘暴的影响。

 

(截图来源:)

 

春季是中国北部沙尘暴频发的季节。强风将沙尘和细小的尘埃吹至早已烟雾弥漫、人口密集的工业区。

 

与德媒严肃正经的画风不同,国内的舆论就显得轻松沙雕很多。面对这突如其来的严峻气候环境,我们玩起了段子……

 

“好家伙,沙尘一来,就跟穿越回北宋了似的……”

Mein Gott, der Sandsturm kommt, es wäre eine Reise zurück in die Nördliche Song-Dynastie....

 

“这沙尘……谁看到我的骆驼了?”

Dieser Sandsturm... wer hat mein Kamel gesehen?

 

“感觉出现了虫洞,又回到了2009年。北京依旧在经历沙尘暴,影院依旧在放阿凡达。”

Ich fühle mich, als wäre ein Wurmloch aufgetaucht und wäre ich zurück ins Jahr 2009. In Peking gibt es immer noch Staubstürme, und in den Kinos wird immer noch Avatar gespielt.

 

“在这时候培育幼苗都能省好多土!”

Sie können ein großes Stück Erde sparen, wenn Sie zu diesem Zeitpunkt Setzlinge anbauen!

 

“有《银翼杀手》和《星际穿越》内味儿了……”

Es fühlt sich an wie "Blade Runner" und "Interstellar"...

 

奥特曼来了……

Es ist, als wäre Ultraman da.

截图自微博视频,为网友所p

 

德语君p了上班族的表情包

 

还有人把照片p成了《我在故宫擦文物》,真的是很贴切呢……

(各种段子可以微博搜索#沙尘暴朋友圈文案#)

 

这时或许会有人问了:空气质量这么差,你们怎么还笑得出来?在此不得不解释一下:事实上,在过去的十几年中,我国在绿化方面做出了巨大的努力,植树造林、治理沙漠的成功也有目共睹。

2019年,瑞士报纸infosperber说道:

多亏了绿化,北京实际上不再有沙尘暴了

在中国蒙古,中国把大片的沙漠变成了森林和肥沃的地区:一道绿色长城。

 

2020年Klimareporter也发表文章《中国:北京正在绿化草原》,谈到:在戈壁沙漠的边缘,中国目前正在大面积造林,打造 "绿色长城",以保护土壤和气候。然而,该国仍有很长的路要走。

 

既有“绿色万里长城建设工程”——三北防护林,其面积相当于全球人工造林面积的1/7;也有“十三五”以来的大规模国土绿化行动,目前我国人工造林面积已达12亿亩,位居世界第一;还有“林长制”的全面推行,在提升植树造林效率和质量发挥了积极的作用……而本次的突如其来的沙尘天气,其实是因为蒙古国的沙尘随气旋南下,所以才在我国北部造成了沙尘暴,情况实属罕见。

 

当然,“绿水青山就是金山银山。”在我们调侃沙尘暴的同时,也不能忘了再接再厉,继续为国家的环保绿化事业尽一份力。

相关推荐:

柏林机场建13年烂尾,北京只用4年!实力圈粉德媒…

全程高能!德媒报道疫情1年后的大武汉:仿佛无事发生…

 

素材来源:

https://www./panorama/wetter-staerkster-sandsturm-seit-zehn-jahren-fegt-ueber-nordchina-1.5235634

 

作者:@盆盆草

声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!