导语:夏日炎炎正好眠?不。是——夏日炎炎,蚊子猖獗。关灯嗡嗡叫,开灯找不着,蚊子——夏季夜晚的愤怒来源。蚊子灭不掉,找个地方逃,逃到哪里去,那就是冰岛!是的,冰岛是世界上唯一一个没有蚊子的国家,夏夜因蚊失眠人的天堂!既然要逃到冰岛去,那我们再来了解一些关于冰岛的冷知识。

 

20 Fakten über Island (und warum es das sympathischste Land der Welt ist)

20个关于冰岛的事实(以及它为什么是世界上最受欢迎的国家)

 

  1. Es gibt keine Moskitos in Island. Nein, wirklich gar keine!

冰岛没有蚊子。真的,一只都没有。

 

  1. Island ist ein sehr friedliches Land, es hat keine Armee, Luftwaffe oder Marine. Wenn ein Isländer unbedingt zum Militär will, hat er die Möglichkeit, der norwegischen Armee beizutreten.

冰岛是一个非常和平的国家,它没有陆军、空军或海军。如果一个冰岛人迫切想参军,他们可以选择加入挪威的军队。

 

  1. Hier können sich Reisende sicher fühlen: Die Kriminalitätsrate in Island ist sehr gering, die Mordrate 20 mal niedriger als der weltweite Durchschnitt. Das Ranking der 20 friedlichsten Länder weltweit nach dem Global Peace Index führte Island im Jahr 2020 vor Neuseeland an. Ebenso wird Island 2021 in der jährlichen Travel Risk Map als sicheres Reiseziel eingestuft.

在冰岛,旅行者会觉得很安全:冰岛的犯罪率非常低,谋杀率比全球平均水平低20倍。根据2020年的全球和平指数,冰岛在世界20个最和平国家的排名中名列前茅,超过了新西兰。同样,在2021年的年度旅游风险地图中,冰岛也被列为安全的目的地。

 

  1. Ein weiterer Beweis für Islands Friedfertigkeit: Isländische Polizisten tragen keine Schusswaffen, lediglich Pfefferspray und Gummiknüppel. Kein Wunder, bei einer so geringen Kriminalitätsrate hat man auch weniger zu tun – und eindeutig mehr zu lachen, wie der äußerst lustige Instagram-Account der isländischen Polizei beweist.

另外一些关于冰岛和平的证明:冰岛警察不携带枪支,只有辣椒喷雾和橡皮棍。毫不足怪,由于犯罪率如此之低,他们要做的事情就更少了--生活中只留下欢乐,冰岛警察极其有趣的Instagram账户就证明了这一点。

 

  1. Island ist sehr dünn besiedelt: Auf ca. 103.000 km² leben nur etwa 360.000 Einwohner. Zum Vergleich: Das flächenmäßig kleinste Bundesland Deutschlands, das Saarland, beherbergt auf ca. 2.500 km² über 990.00 Einwohner. Über 60 Prozent der Einwohner Islands leben im Hauptstadtgebiet Reykjavik.

冰岛的人口非常稀少:约36万居民生活在约10.3万平方公里的土地上。相比之下,德国面积最小的州--萨尔州,在大约2500平方公里的面积容纳了99万居民。冰岛60%以上的居民居住在首都雷克雅未克。

 

  1. Die Haltung von exotischen Haustieren wie Schlangen, Eidechsen oder Schildkröten ist in Island verboten. Sehr tierfreundlich!

冰岛禁止饲养蛇、蜥蜴或乌龟等外来宠物。对动物非常友好!

 

  1. Apropos Tiere: Die heimischen Islandpferde sind etwas ganz Besonderes. Anders als andere Pferderassen verfügen sie neben Schritt, Trab und Galopp über zwei weitere Gangarten: den Tölt und den Pass. Besonders der Tölt ist bei Reitern sehr beliebt, weil er sehr bequem zu sitzen ist.

说到动物,冰岛本土的马种非常特别。与其他不同的是,除了慢步、快步和跑步这三种步态之外,它们还有两种步态:溜蹄和飞跑。特别是溜蹄非常受骑手欢迎,因为这样骑马非常舒服。

 

  1. Bereits seit 930 ist Island demokratisch und damit eine der ältesten Demokratien der Welt.

冰岛早在公元930年就实现了民主,是世界上最古老的民主国家之一。

 

  1. Eine etwas gewöhnungsbedürftige isländische Spezialität sind in Molke eingelegte Hammelhoden, die súrsaðir hrútspungar. Eher etwas für Besucher mit starkem Magen!

冰岛的一个有点不寻常的特产——用乳清腌制的羊睾丸,冰岛语为súrsaðir hrútspungar。非常适合口味重的游客!

 

  1. Sehr liebenswert: Mehr als die Hälfte der Isländer glaubt an die Existenz von Fabelwesen wie Elfen und Trolle. Wen wundert's, sind die Landschaften um sie herum doch wahrlich märchenhaft und bieten viel Stoff für Geschichten und Legenden.

非常可爱的一个事实:一半以上的冰岛人相信世界上真的存在精灵和怪兽等神话生物。这不奇怪,他们周围的风景确实很美妙,为故事和传说提供了大量的素材。

 

  1. Island ist die größte Vulkaninsel der Welt. Im Durchschnitt erlebt Island alle vier Jahre eine Vulkaneruption. Außerdem findet sich auf der Insel und rundherum jede erdenkliche Art von vulkanischer Aktivität. Island ist damit genau das richtige Reiseland für Abenteurer.

冰岛是世界上最大的火山岛。平均而言,冰岛每四年就会有一次火山爆发。此外,在岛上和周围都可以找到各种你可以想象到的火山活动。因此,冰岛是冒险家们的归宿。

 

  1. Beim „World Happiness Report 2021“ erreichte Island den zweiten Platz hinter Finnland. Ganz schön glücklich, diese Isländer. Kein Wunder, dass sich Reisende bei ihrem Urlaub in Island stets willkommen fühlen!

在《2021年世界幸福报告》中,冰岛排在芬兰之后,位居第二。但冰岛人也相当高兴。难怪旅行者在冰岛度假时总是感到宾至如归。

 

  1. Rund 85 Prozent des Stroms werden in Island aus erneuerbaren Quellen gewonnen – vorbildlich! Über 50 Prozent der Energie wird dabei aus geothermalen Energiequellen wie Vulkanen oder heißen Quellen bezogen.

冰岛大约85%的电力来自于可再生能源--堪称典范! 其中50%以上的能源来自于地热能源,如火山或温泉。

 

  1. Die isländische Sprache hat sich in den letzten 1000 Jahren kaum verändert, sodass selbst uralte Texte leicht gelesen werden können. Perfekt also, um erste Isländisch-Kenntnisse zu festigen.

冰岛语在过去的1000年里几乎没有变化,所以即使是古代的文字也能轻松阅读。这里是巩固冰岛语知识的完美之地。

 

  1. Isländer haben keine Nachnamen im herkömmlichen Sinne. Wie für nordische Völker typisch setzt sich der Nachname zusammen aus dem Vornamen des Vaters oder der Mutter und der Endung -son (für Sohn) oder -dóttir (für Tochter).

冰岛人没有传统意义上的姓氏。他们遵循北欧民族的典型做法,姓氏是由父亲或母亲的名字和结尾-son(表示儿子)或-dóttir(表示女儿)组成。

 

  1. Ob privat oder geschäftlich: In Island spricht man sich mit dem Vornamen an. Sollten Sie also z.B. den Premierminister treffen, dürfen Sie direkt mit ihm per Du sein.

无论是在私人场合还是在商业场合:在冰岛,人们互相称呼对方的名字。因此,如果你见到总理,你也可以不使用尊称。

 

  1. Über elf Prozent der Fläche Islands sind von Gletschern bedeckt. Auch der größte Gletscher Europas, Vatnajökull, mit einer Fläche von 8300 km² findet sich hier.

冰岛17.11%的表面被冰川覆盖。欧洲最大的,面积达8300平方公里的冰川瓦特纳约库尔(Vatnajökull),也可以在这里找到。

 

  1. Statistisch gesehen werden zehn Prozent aller Isländer im Laufe ihres Lebens ein Buch veröffentlichen.

据统计,百分之十的冰岛人在他们的一生中会出版一本书。

 

  1. 2016 nahm die Männermannschaft der Isländer zum ersten Mal an einem großen Fußballturnier teil: der Europameisterschaft. Dabei wurde die Außenseiter-Mannschaft mit ihren außergewöhnlichen Fangesängen schnell zum Publikumsliebling. Und das mit einem Trainer, der im wahren Leben als Zahnarzt arbeitet!

2016年,冰岛国家队首次参加大型足球比赛:欧洲杯。在这个过程中,这支处于边缘的球队凭借其非凡的球迷呼声,迅速成为观众的最爱。而这一切,都是由一个在现实生活中担任牙医的教练来领导实现的。

 

  1. Gelebte Gleichberechtigung: Island wählte 1980 das weltweit erste weibliche Staatsoberhaupt.

行动中的平等。冰岛在1980年选出了世界上第一位女性国家元首。

 

#词汇学习#

der Moskito, -s:蚊子

dünn besiedelt:人口少

beherbergen:vt. 留宿;容纳;占有

apropos:顺便一提;此外

herkömmlich:adj. 传统的,习惯的

 

【相关推荐】

从德国到冰岛,一场说走就走的旅行

瑞士令人震惊的十个事实

 

【参考来源】

 

译者:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语翻译,图片来源视觉中国,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。