导语:当许多德国人还在急切地等待疫苗接种时,位于撒丁岛的贵族酒店 "Forte Village"的120名员工却在慕尼黑机场的一家酒店里接受了疫苗接种,由一位慕尼黑的医生负责进行。起初,贝肯鲍尔(该名医师)在意大利电视台声称他在机场酒店的疫苗接种活动是由德国政府组织的,但他的律师后来却否认了这一点。司法部门正在进行调查。

 

„Die German Doctors leisten ehrenamtliche Arzteinsätze in Entwicklungsländern und helfen dort, wo das Elend zum Alltag gehört“, steht auf der Homepage der Organisation, der Udo B. drei Jahrzehnte lang angehörte. Jetzt ist der Münchner Arzt nach Informationen der „Süddeutschen Zeitung“ zurückgetreten. Es gehe ihm und den German Doctors darum, die Hilfsorganisation aus dem Münchner Impfskandal herauszuhalten.

"德国医生组织在发展中国家开展志愿医疗任务,帮助那些生活充满苦难的地方。"乌多·贝肯鲍尔(下文简称B.)所属组织的网站主页上这样写道。三十年来,他一直服务于这个组织。现在,据《南德意志报》报道,这位慕尼黑医生已经辞职了。他和德国医生们希望将援助组织排除在慕尼黑疫苗接种丑闻之外。

Laut „SZ“ steht der Vorwurf im Raum, dass B. einen Vertrag mit „Forte Village“ unterschrieben habe, in dem die Flughafen-Impfaktion am 21. Mai genau geregelt war. Das Honorar sei 50 Euro pro Impfung gewesen, zustande gekommen sei alles über eine Münchner Managerin des Forte Village, die B. seit Langem kenne und gegen die jetzt ebenfalls ermittelt werde.

据 《南德意志报》,B.被指控与 "Forte Village "签署了一份合同,合同中对5月21日的机场疫苗接种活动进行了精确安排。每次接种的费用是50欧元,一切都通过Forte Village的一位慕尼黑经理安排,B.认识他很久了,他现在也在接受调查。

意大利撒丁岛| 图源:视觉中国

 

Münchner Impfskandal: Wer ist Dr Udo B.?  慕尼黑疫苗接种丑闻:乌多·B.医生是谁?

Einerseits reist B. auf eigene Kosten in Slums und behandelt Menschen in Ländern, denen es an allem fehlt, andererseits lässt er sich auf eine dubiose Impfaktion ein. Wie passt das zusammen? In seinen Praxen behandelt er nach eigenen Aussagen gegenüber der „SZ“ zwei Drittel Privatpatienten, ein Drittel Kassenpatienten. Über die Firma Health Management Online (HMO) offeriert er an Krebs und Herzleiden Erkrankten eine zweite ärztliche Meinung an.

一方面,B.自费前往贫民窟,为那些缺乏一切的国家的人们治病,另一方面,他参与了一场可疑的疫苗接种运动。两者怎么能在一个人身上发生呢?在他的诊所里,根据他自己对《南德意志报》的陈述,他治疗的病人中有三分之二是私人病人,三分之一是医疗保险病人。通过线上健康管理(HMO)公司,他为癌症和心脏病患者提供第二医疗意见。

B.'s Anwalt, der Münchner Strafverteidiger Thomas Pfister, bezeichnete den Verstoß gegen die Impfverordnung dem Bericht zufolge als eine Mischung aus „Gedankenlosigkeit, Naivität und Eitelkeit“. Ein Blackout von B., der darüber nicht nachgedacht habe. „Er versteht's selber nicht mehr“, wird der Anwalt zitiert.

而B.的律师,慕尼黑刑事辩护律师托马斯·普菲斯特将他违反疫苗接种条例的行为描述为由于 "无心、天真和虚荣 "而导致的行为。这是B.从未想到的一次黑幕事件。"他自己都不太明白,"这位律师援引B.的话说。


So lief der Münchner „Impftourismus“   慕尼黑 "疫苗接种旅游 "过程

Der konkrete Ablauf des „Impftourismus“ soll sich so abgespielt haben: Am 21. Mai kam es dazu, dass das Management des Hotels vom Flughafen Cagliari aus „das gesamte Resort-Team nach München brachte, wo ihm der Impfstoff Biontech-Pfizer verabreicht wurde“. So war es einer Pressemitteilung des Hotels zu entnehmen.

"疫苗接种旅游 "的具体过程是这样的:5月21日,卡利亚里机场的酒店管理层 "将整个度假村团队的员工带到了慕尼黑,在那里给他注射了辉瑞的疫苗"。这是酒店的一份新闻稿发布的。

图源:视觉中国

 

Um 11 Uhr seien die Mitarbeiter in München gelandet, um 12.30 Uhr seien alle geimpft gewesen, sagte der Resortmanager Domenico Bagalà im Interview mit dem italienischen Fernsehsender Rai. Danach hätten sie mit bayerischem Bier pausiert, um 17.30 Uhr ging der Flug in die Heimat. Zahlreiche Bilder vom Impfausflug hat die Pressestelle des italienischen Hotels dokumentiert. In einer Pressemitteilung vom 21. Mai heißt es, die Partnerschaft mit Bayern sei „durch einen medizinischen Service im Ausland möglich geworden“. Die zweite Impfung soll das Personal unterdessen in der Heimat erhalten, so Bagalá im Interview.

度假村经理Domenico Bagalà在接受意大利电视台Rai采访时说,酒店工作人员于上午11点在慕尼黑降落,每个人在下午12:30之前都接种了疫苗。他说,在那之后,他们喝巴伐利亚啤酒休息了一下,下午5点30分,飞机启程回国。意大利酒店的新闻办公室已经记录了许多关于疫苗接种之旅的照片。在5月21日的一份新闻稿中写道,与巴伐利亚的合作是 "通过海外医疗服务实现的"。巴加拉在采访中说,与此同时,工作人员将在家中接受第二次疫苗接种。

 

"Alles war vom deutschen Gesundheitsministerium organisiert"  "一切都由德国卫生部组织"

In einem zweiten Auszug aus dem Interview, das am Sonntag vom Fernsehsender Rai 3 veröffentlicht wurde, äußerte sich Beckenbauer direkter. Die Impf-Aktion sei von der Bundesregierung ausgegangen.

在Rai 3电视频道周日公布的第二个采访节选中,B.说得更直接。他说,疫苗接种活动是德国政府组织的。

"Die Sache mit dem Forte Village kommt von der Regierung", sagt Beckenbauer im Interview, "die deutsche Regierung hat versucht, denen zu helfen. Warum, weiß ich nicht." Er sei nur für das Impfen zuständig gewesen.

"Forte度假村的事情来自于政府,"B.在采访中说,"德国政府试图帮助他们。原因我不知道。" 他说,他只负责接种疫苗。

Als die italienische Journalistin nachhakte, erklärte Beckenbauer als Grund: "Ja, weil sie dort Urlaub machen". Es sollen laut Beckenbauer eine Menge von Ärzten vor Ort gewesen sein und weiter:  "Alles war vom deutschen Gesundheitsministerium organisiert."

当意大利记者追问时,B.解释说:"是的,因为他们要在那里度假。" 据B.的说法,现场有很多医生,一切都由德国卫生部组织的。

图源:视觉中国

 

Gesundheitsministerien dementieren Impftourismus-Vorwürfe - Söder fordert schnelle Aufklärung 

卫生部否认疫苗接种旅游指控--索德尔要求迅速澄清

Das Bundesgesundheitsministerium dementierte die Vorwürfe nach einer "Spiegel"-Anfrage und verwies auf die Rechtslage, nach der nur Menschen mit Wohnsitz oder Arbeitsstätte in Deutschland geimpft werden. Jedoch treffen die Voraussetzungen nicht auf die Hotelangestellten zu. Auch das bayerische Gesundheitsministerium dementiert die Vorwürfe laut "Spiegel". "Ich halte das gelinde gesagt für einen Skandal. Wir müssen das abstellen", äußerte sich Bayerns Gesundheitsminister Klaus Holetschek (CSU).Surftipp: Alle Neuigkeiten zur Corona-Pandemie finden Sie im News-Ticker von FOCUS Online

在接受《明镜》的询问时,联邦卫生部否认了这一指控,并提到了德国法律,根据该法律,只有在德国有住所或工作地点的人才能接种疫苗。显然,这些要求并不适用于酒店雇员。据《明镜》报道,巴伐利亚州卫生部也否认了这些指控。"我认为,至少可以说这是一个丑闻。巴伐利亚州卫生部长Klaus Holetschek(基社盟)评论说:"我们必须制止这种情况。


Bayerns Ministerpräsident Markus Söder fordert eine schnelle Aufklärung. "Ich habe da große Bauschmerzen, wenn so was stattfindet", sagte er am Montag in München. "Wir wollen keinen Impf-Tourismus nach Deutschland." Söder sagte, solche Fälle dürften sich nicht häufen. Es gebe genug Menschen, die nach wie vor auf eine Impfung warten. "Das muss geklärt werden und auch mit Regeln versehen werden, dass es nicht wieder passiert", sagte der Ministerpräsident.

巴伐利亚州州长马库斯·索德尔要求迅速澄清。"他周一在慕尼黑说:"如果发生这样的事情,我心里十分痛苦。"我们绝不搞到德国进行疫苗接种旅游这码事"。索德尔说,类似事件不允许再发生。他说,还有很多人在等待接种疫苗。"州长说:"这一点必须得到澄清并加以规定,使其不再发生。


Anwalt zieht Aussagen des Arztes zurück - Hotel meldet sich zu Wort  律师收回医生的声明--酒店发声

Seit dem Wochenende wird Beckenbauer vom Münchner Strafverteidiger Thomas Pfister vertreten. Am Montagvormittag verkündete dieser gegenüber der "Süddeutschen Zeitung", dass die bisherigen Ausführungen seines Mandanten "in ganz wesentlichen Punkten schlichtweg unzutreffend" seien. Mehr noch: Man könne nicht einmal davon sprechen, dass "die deutsche Regierung beziehungsweise einzelne Ministerien irgendetwas damit zu tun haben. Insbesondere das Bundesgesundheitsministerium und Herr Spahn haben damit nichts zu tun."

事件反转:B.的律师普菲斯特又在周一上午向《南德意志报》宣称,他的客户到目前为止的声明 "在非常重要的方面根本不准确"。甚至:人们不能说 "德国政府或个别部长与此事有任何关系。特别是,联邦卫生部和施潘(联邦卫生部部长)先生与此毫无关系"。


Im Laufe des Montags meldete sich schließlich auch eine Sprecherin des des Forte Village Hotels in Italien und dementierte eine Beteiligung der Bundesregierung. "Die deutsche Regierung hat die Impfungen unserer Angestellten nicht organisiert", erklärte sie. 

最后,在周一,意大利Forte度假村酒店的一位女发言人也出面否认德国政府的任何参与。"德国政府没有组织我们的员工进行疫苗接种,"她解释说。

Aber woher stammt nun das verabreichte Vakzin? Diese Frage kann Beckenbauers Anwalt beantworten: "Der Impfstoff kam aus einer Münchner Apotheke." Alles weitere obliegt nun der Staatsanwaltschaft im niederbayerischen Landshut, denn der Flughafen München fällt in ihre Zuständigkeit.

但现在注射的疫苗到底是从哪里来的呢?B.的律师可以回答这个问题:"疫苗来自慕尼黑的一家药店"。其他一切现在都由下巴伐利亚州兰茨胡特市的检察院决定,因为慕尼黑机场属于他们的管辖范围。


Ressort: Impfstoff stammte nicht aus staatlichen deutschen Bestand  度假酒店:疫苗不来自于德国国家的库存

Das Ressort selbst behauptete nach einer Anfrage der "Bild"-Zeitung, dass es durchaus nicht ungewöhnlich sei, dass EU-Bürger in einem anderen Mitgliedstaat oder auch einem Drittland geimpft werden, zumal es sich bei der Pandemie-Bekämpfung um eine weltweite Aufgabe handelt, die nicht an einer Staatsgrenze halt machte. "Da der verwendete Impfstoff selbstverständlich nicht dem staatlichen deutschen Bestand entstammt, wurde keine einzige in Deutschland wohnende Person nicht oder verspätet geimpft", so das Ressort.

酒店在接受《图片报》询问时声称,欧盟公民在另一个成员国甚至第三国接种疫苗并不罕见,特别是由于抗击大流行病是一项全球任务,不会在一个国家的边界停止。"度假村还说:"由于所使用的疫苗不是来自于德国的国家储备(德语君碎碎:话说这不是与前文B.的说法相矛盾吗),因此没有任何人在德国会因为这次疫苗接种导致没法接种或延迟接种。


这一切究竟是一场肮脏的金钱交易还是一位单纯医生的救治行为,我们就不得而知啦。

 

【词汇学习】

Vt.  verabreichen (给某人)开药,打针

Adv. schlichtweg 简直,毫无疑问

Vi.  obliegen  是...的工作和责任

die Apotheke,-n 药房,药店

der Bestand  unz. 库存


参考网址:andal-er-versteht-es-selber-ni

alienischem-luxusresort-wird-in-muenchner-hotel

 

译:@Tricydo

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正。