导语:富人们纸醉金迷的生活经常成为大众茶余饭后的谈资,他们挥霍无度,傲慢自大的形象根深蒂固。许多影视作品也以这一阶级为中心,用艺术的形式表现他们骄奢的日常生活,然而现实远比电视剧精彩,也更加荒唐

 

图源:视觉中国

 

Vor einer Weile wollte u/MrsWaters auf Reddit von Leuten, die in teuren Restaurants und Bars arbeiten, wissen: „Was ist die absurdeste Erfahrung, die du bisher mit typisch reichen Personen gemacht hast?“

前段时间在热提网(Reddit)上网名为u/MrsWaters的网友询问在消费高昂的饭店和酒吧工作的人:“至今为止,你与典型富人相处时最荒谬的经历是什么?”

 

Die Antworten waren absolut wild und ich muss die schockierendsten unbedingt mit dir teilen:

答案相当疯狂,在这一定要和大家分享最震惊的回答:

 

„Jemand hat Kaviar im Wert von 150 US Dollar für seine Katze bestellt.“ —u/zhougdog.

“有人为他的订了价值150美元的鱼子酱。” —u/zhougdog.

图源:视觉中国

 

„Ich hab vor ein paar Jahren in einer exklusiven Bar als Dj aufgelegt. Ein Typ hat mir 100 Dollar gegeben, nur um einen Song nochmal zu spielen.“—u/amadi97

“几年前我在一家高级酒吧当DJ,有个土豪给了我100刀,就只是让我再演奏一首歌。” —u/amadi97

 

„Ich war mit meiner Familie zum Essen mal in einem sehr teuren Restaurant. Es war eine Familie da, dessen Kind sich die Augen ausgeheult hat, weil es beim Kindermenü kein Malbuch dazu gab. Sein Vater hat dann einen 100 Dollar-Schein aus seinem Portemonnaie geholt und ihn darauf malen lassen. Meine gesamte Familie war total geschockt.“—u/DaNeptunean

“有一次我和家人去一家非常昂贵的餐厅吃饭,碰上一个小孩因为儿童菜单上没有描绘本嚎啕大哭,他爸随手从皮夹里拿出100刀现金让他在这上面画。震惊我全家。” —u/DaNeptunean

 

图源:视觉中国

 

„Ich arbeite als Kellnerin in einem sehr schicken, italienischen Restaurant. Ein Mann hat uns aufgefordert, sein Besteck vor dem Essen aufzuwärmen. Er meinte, die Gabel und der Löffel wären viel zu kalt.“—u/jcanady426

“我在一家高级意大利餐厅当服务员,有个男人要求我们把他的餐具在餐前加热一下。他觉得叉子和勺子太冷了。” —u/jcanady426

 

„Ich arbeite in einem Restaurant und einmal haben uns ein paar Gäste gefragt, ob wir einen Kran von einem anliegenden Parkplatz entfernen können, weil er ihre Aussicht versperrt hat.“—u/burritofields

“我在一家餐馆工作的时候,有次几个顾客问我们能不能移开移开旁边停车场的一台吊车,原因是它挡住了视线。” —u/burritofields

图源:视觉中国

 

„Ich serviere am Pool eines 4-Sterne-Hotels. Einmal kam eine Frau zu mir, die in einer total monotonen Stimme zu mir sagte: ‚Ich hab meine Sonnencreme verloren. Finde sie.“—u/bluebunny20

“我是一家四星级酒店的泳池服务员。有次有个女人朝我走来,冷冷地说:“我的防晒霜丢了,找到他。”” —u/bluebunny20

 

„Eine Familie hat ihren sechsjährigen Kindern eine Geburtstagsparty in einem Tapas-Restaurant geschmissen, das auch als Wein-Firma bekannt war. Sie haben versucht, den Kindern Beefsteak und Jalapeño Crème Brûlée als Dessert zu füttern. Sie waren total genervt, als ihre Kinder nach Balloons und Pommes gefragt haben. Dann haben sie einfach noch mehr Wein bestellt, als die Kinder auf ihrem Platz eingeschlafen sind.“—u/Wolf_Craft

“有个家庭在Tapas餐馆(因葡萄酒公司为闻名)为他们六岁的孩子们举办生日派对,他们试图给孩子吃牛排和墨西哥辣椒焦糖布丁。孩子们要气球和薯条时,他们猛地发火。后来他们只继续点了酒,小孩在位子上睡着了。” —u/Wolf_Craft

 

【知识拓展】

根据2018年德国经济研究所的报告,德国有5%的人处于完全负债状况,过了50%的人口后,收入开始直线增长。根据网络数据,土木工程师月薪1970欧元,康复诊所护工1648欧元,汽车公司文员月薪为1600欧元,假如月薪超过3500欧元,就已经进入德国收入最高前10%,而最上层的前1%拥有30%的财产

 

【词汇拓展】

exklusiv adj. 仅供少数人用的,高级的,上等的

anliegend adj. 毗邻的,紧贴在身上的

monoton adj. 单声调的,无抑扬顿挫的

ausheulen vi. 哭够,停止吼叫,哭个够

das Portemonnaie,-s [法]小皮夹子,小钱包

 

【相关推荐】

2021德国富豪榜出炉!第一名还是这位老熟人?

德国富二代图鉴:豪车,私人飞机,屋顶游泳池……

18岁德国少年成世界最年轻亿万富豪!这就是好命会投胎吧…

 

【参考来源】

https://www.buzzfeed.de/buzz/absurde-dinge-die-reiche-leute-getan-haben-90799506.html

 

翻译:@小黄金

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。