新冠疫情期间最大科技公司赢家——Zoom,不久前拿下德国初创科技公司,可谓如虎添翼,为了扩大全球占有率,正研发AI实时翻译功能。

 

Wenn uns diese Pandemie eines gelehrt hat, dann sind es viele neue Wörter. Eines davon: „Zoom Fatigue“, als Ausdruck für die schwindende Lust auf Video-Calls. Dennoch werden auch nach der Pandemie Teams, Zoom, Skype und Co. nicht mehr wegzudenken sein, insbesondere wenn sie den Nutzern lange Geschäftsreisen ersparen.

如果说这场大流行病教会了我们一件事,那就是很多新词。其中之一:"Zoom Fatigue",作为对视频通话欲望减弱的一种表达。尽管如此,在大流行之后,Teams、Zoom、Skype和Co.将不可或缺,特别是如果它们为用户省去了长时间出差。

 

Das US-amerikanische Unternehmen Zoom arbeitet deshalb auch weiterhin an der Verbesserung seines Angebots. Wie Business Insider von dem Unternehmen erfuhr, holt sich der Konzern dafür Hilfe aus Deutschland – genauer aus Karlsruhe. Denn dort hat das Start-up Kites seinen Sitz, das Zoom nun übernommen hat. Über die Höhe der Akquisition hüllen sich beide Seiten in Schweigen.

因此,美国公司Zoom正继续努力改进其产品。正如Business Insider从该公司了解到的那样,该集团正从德国--更确切地说,从卡尔斯鲁厄获得帮助。这是初创公司Kites的所在地,Zoom现在已经收购了它。双方都闭口不谈收购金额。

Kites hat sich auf die Entwicklung von Echtzeitlösungen für maschinelle Übersetzungen (Englisch: „machine translation“, kurz MT) spezialisiert. Das Start-up wurde 2015 gegründet und ist eine Ausgründung der Carnegie Mellon Universität in Pittsburgh (USA) und des Karlsruher Instituts für Technologie, wo die Mitbegründer Alexander Waibel und Sebastian Stüker Fakultätsmitglieder sind.

Kites专门从事开发机器翻译(MT)实时解决方案。该公司成立于2015年,是匹兹堡卡内基梅隆大学(美国)和卡尔斯鲁厄理工学院的子公司,联合创始人Alexander Waibel和Sebastian Stüker是该学院的教师。

 

Dolmetscher-Funktion gibt es bereits – aber sie ist noch menschlich

已有口译功能 - 但为人工翻译

 

Das Kites-Team, bestehend aus 12 Wissenschaftlern, wird künftig das Engineering-Team von Zoom unterstützen, wie die beiden Unternehmen bekannt geben. Gemeinsam sollen sie den Bereich für maschinelle Übersetzungen vorantreiben und mehrsprachige Übersetzungsmöglichkeiten bereitstellen. Eine einfache Dolmetscher-Funktion gibt es heute bereits bei Zoom-Calls. Diese funktioniert allerdings nicht automatisch, sondern derjenige, der das Zoom-Meeting startet, kann einen menschlichen Dolmetscher hinzuziehen. Dieser bekommt dann Zugriff auf das Meeting und übersetzt.

两家公司宣布,由12名科学家组成的Kites团队将在未来支持Zoom的工程团队。它们将共同推动机器翻译领域的发展,并提供多语言翻译能力。简易口译功能已在Zoom上线。然而并不是自动翻译的,启动Zoom会议的人可以引入一位人工翻译。然后,口译员便可进入会议并进行翻译。

Auf der Website von Kites heißt es über die neue Technologie: „Beim Anhören von Sprache kann der Benutzer wählen, ob er das Transkript in der Originalsprache (Untertitel) oder den übersetzten Text in der Sprache seiner Wahl sehen möchte.“ Transkript und übersetzter Text sollen sogar erscheinen, bevor der Sprecher einen Satz beendet und sich selbst korrigieren, wenn eine bessere Interpretation durch weiteren Kontext gerechtfertigt sei. Ursprünglich sei Kites entwickelt worden, um internationale Studenten bei Universitätsvorlesungen zu unterstützen.

关于这项新技术Kites网站上如是说:"在听语音时,用户可以选择查看原语言(字幕)的文字记录,或看他们选择的语言的翻译文本。" 在说话者完成一个句子之前,转录和翻译文本甚至就会出现,如果根据语境有更好的解释,则会自我纠正。Kites最初是为协助国际学生上大学大课而开发的。

„Wir haben Kites mit dem Ziel gegründet, Sprachbarrieren abzubauen und sprachübergreifende Interaktionen zu einem realen Teil unseres Alltags zu machen“, sagen die Kites-Gründer Waibel und Stüker.

"我们创立Kites的目的是打破语言障碍,使跨语言互动成为我们日常生活的真正组成部分,"Kites的创始人Waibel和Stüker说。

„MT-Lösungen werden der Schlüssel sein, um die Zugänglichkeit und Inklusion unserer Plattform für Zoom-Nutzerinnen und -Nutzer auf der ganzen Welt deutlich zu verbessern“, sagt Velchamy Sankarlingam, Leiter der Abteilung Product and Engineering bei Zoom. Zu welchem Zeitpunkt Zoom-Calls dann durch die Kites-Software übersetzt werden können, könne das US-Unternehmen noch nicht verraten. Zoom wolle mit dieser Akquisition jedoch einen Grundstein legen, um in Zukunft ein Forschungs-und-Entwicklungs-Zentrum in Deutschland zu eröffnen. Es dürften also noch weitere Akquisitionen und technische Neuerungen folgen.

"MT解决方案将成为大幅提高我们平台对世界各地Zoom用户的可及性和包容性的关键,"Zoom产品和工程主管Velchamy Sankarlingam说。Zoom通话什么时候可以被Kites软件翻译,这家美国公司还不能透露。然而,Zoom希望利用这次收购为将来在德国开设研发中心打下基础。进一步的收购和技术创新可能紧随其后。

 

【词汇积累】

der Untertitel, - 字幕

schwinden vi. 减少,减弱,褪去

Lust auf etwas 对……的兴趣

nicht mehr wegzudenken sein 必不可少

die Geschäftsreise, -n 出差

sich in Schweigen hüllen 保持沉默,闭口不谈

vorantreiben vt. 推动

bereitstellen vt. 为……做好准备

ursprünglich Adj. 最初的

abbauen vt. 拆除

die Plattform, -en 平台

der Grundstein, -e 基石

verraten vt. 透露

 

素材来源:

https://www.businessinsider.de/wirtschaft/startups/zoom-uebernimmt-dieses-deutsche-start-up-uebersetzt-bald-kuenstliche-intelligenz-unsere-calls-als-untertitel/?xing_share=news

 

译:@才能没马蹄

声明:本文系沪江德语原创翻译,图片来源视觉中国,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正!