导语:最新版全球企业500强新鲜出炉,中国共计有143家公司榜上有名,美国上榜122家,日本53家。那德国企业表现如何呢?一起来看看吧……

 

FORTUNE hat die FORTUNE Global 500 für das Geschäftsjahr 2020 bekannt gegeben, eine Rangliste der weltweit größten Unternehmen nach Umsatz. Walmart belegte zum achten Mal in Folge und zum 16. Mal seit 1995 den ersten Platz. Das chinesische Festland (einschließlich Hongkong) hat erneut die meisten Unternehmen auf der Liste, nämlich 11 mehr als im Vorjahr (135). Rechnet man Taiwan hinzu, ergibt sich für Greater China eine Gesamtzahl von 143. Die USA haben mit 122 einen Platz gut gemacht, und Japan ist mit insgesamt 53 gleich geblieben. Die Unternehmen auf der Liste für das Jahr 2021 sind in 220 Städten und 31 Ländern der Welt ansässig. In diesem Jahr gibt es 23 weibliche CEOs von FORTUNE Global 500 Unternehmen, neun mehr als im letzten Jahr.

《财富》杂志宣布了2020年度按营业额评选的全球企业500强。沃尔玛连续第八年获得榜首,这也是该企业自1995年以来第16次获得该榜单第一名。中国大陆(包括香港地区)再次上榜公司最多,比去年(135家)增加了11家。加上中国台湾地区,大中华区总共有143家企业跻身五百强。美国以122家名列前茅,而日本则维持53家。2021年上榜的公司分布在全球220个城市和31个国家。今年,《财富》全球500强企业中也有23位女性首席执行官,比去年增长9位。

 

 

Die FORTUNE Global 500-Unternehmen erwirtschaften insgesamt mehr als ein Drittel des weltweiten BIP. Sie erwirtschafteten einen Umsatz von 31,7 Billionen US-Dollar (minus 5 %), einen Gewinn von 1,6 Billionen US-Dollar (minus 20 %) und beschäftigen weltweit 69,7 Millionen Menschen.

《财富》杂志评选的全球500强企业合计占全球生产总值超三分之一。他们创造了31.7万亿美元(-5%)的销售额,和1.6万亿美元(-20%)的利润,全球雇员共计6970万人。

 

Apple (Nr. 6) erzielte 57 Milliarden US-Dollar Gewinn und wird 2021 das profitabelste Unternehmen der FORTUNE Global 500 sein, womit es die zweijährige Herrschaft von Saudi Aramco (Nr. 14) beendet.

排名第六的苹果公司盈利570亿美元,将超越沙特阿拉伯国家石油公司(排名第14,两年度利润最高)成为2021年《财富》全球500强中利润最高的公司。

 

Der Herausgeber der FORTUNE-Liste, Scott DeCarlo, sagt über die Rangliste 2021: "Die radikalen Veränderungen, die die Pandemie mit sich gebracht hat, werden langfristige Auswirkungen auf Unternehmen weltweit haben. Als Katalysator haben die Global 500 der Welt gezeigt, wie sie sich anpassen, weiterentwickeln und neu erfinden können. Die Global 500 sind ein Abbild einer Welt, die wir rasch hinter uns lassen, und gleichzeitig ein Wegweiser für das neue Umfeld, das sich abzeichnet."

《财富》杂志的出版商Scott DeCarlo在谈到2021年的排名时表示:“新冠带来的变化将对全球企业产生长期影响。作为催化剂、领头羊,全球 500 强向世界展示了如何适应时代的发展,并不断进化、创新且重塑。全球500强反应了被我们迅速抛在后面的过往,同时也为即将到来的新时代指明方向。

 

DIE TOP-10-LISTE DER FORTUNE GLOBAL 500: 五百强前十名

  1. Walmart (USA)  沃尔玛(美国)
  2. State Grid (China)  国家电网(中国)
  3. Amazon.com (USA)  亚马逊(美国)
  4. China National Petroleum (China)  中国石油(中国)
  5. Sinopec (China)  中石化(中国)
  6. Apple (USA)  苹果公司(美国)
  7. CVS Health (USA)  医药零售商CVS(美国)
  8. UnitedHealth Group (USA)  联合健康集团(美国)
  9. Toyota Motor (Japan)  丰田(日本)
  10. Volkswagen (Deutschland)  大众汽车(德国)

 

In seinem Vorwort zur Aug./Sept. 2021 schreibt der amtierende Chefredakteur von FORTUNE, Brian O'Keefe: "Unser jährliches Ranking der weltgrößten Unternehmen nach Umsatz ist nach wie vor die ultimative Scorecard für wirtschaftlichen Erfolg. Bedenken Sie, dass die Unternehmen auf der Liste trotz der Auswirkungen der Pandemie im vergangenen Jahr einen Umsatz von 31,7 Billionen US-Dollar erwirtschaftet haben, was einem Drittel des weltweiten BIP entspricht. Die COVID-19-Krise erwies sich aber ebenfalls als eine Zeit des Wandels für die größten Unternehmen der Welt, da 45 neue Unternehmen in die Liste aufgenommen wurden."

《财富》杂志代理主编Brian O'Keefe在2021年8、9月的500强排名前言中写道:“我们的年度排名对世界顶尖公司的评估仍然是按照营业额,并以经济成功作为最终审核标准。尽管去年受到新冠流行病的影响,但上榜的公司收入仍达31.7万亿美元,占全球GDP的三分之一。同时,COVID-19危机也见证了国际大公司的改变,因为有45家新公司进入了榜单。”

 

Die Unternehmen sind nach den Gesamteinnahmen für ihre jeweiligen Geschäftsjahre, die am oder vor dem 31. März 2021 enden, geordnet. Alle Unternehmen auf der Liste müssen Finanzdaten veröffentlichen und ihre Zahlen ganz oder teilweise an eine Regierungsbehörde melden. Die Zahlen sind wie berichtet, und die Vergleiche beziehen sich auf die Zahlen des Vorjahres, wie sie ursprünglich für dieses Jahr gemeldet wurden.

各公司按截至 2021 年 3 月 31 日之前相应财年的总收入进行排名评选。名单上的所有公司都必须公布财务数据,并将全部或部分数据报告给政府机构。这些数字会和去年上交的报告下一年的财务数据进行比较。

 

【词汇学习】

der Umsatz – Umsätze 营业额,销售额

ansässig adj. 定居的,居住的

erwirtschaften vt. 赚得

der Katalysator –oren 催化剂

das Abbild –er 写照,映像

der Wegweiser 路标,指示牌,指南

 

【相关推荐】

为啥德国游戏总是火不起来?德国人一语言中...

德国餐厅小费给多少是多?你八成被服务员套路过…

 

素材来源:

https://www.presseportal.de/pm/147673/4983401

 

译者:@威化代可可

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!