社恐vs社牛,这两种顶流人群用德语怎么说...
导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!
- 本期讲师 -
Claudia老师
在这个人均”社恐“的时代,一股新的顶流:”社交牛逼症“出现了!
那么这两种”病症“具体是指什么呢?
“社恐”人群和别人在一起时常常会觉得不舒服、不自然,他们恨不得一人待着,并且满脸写着“生人勿近”......
而“社交达人”就恰恰相反~他们在公共场所丝毫不怯场,无惧旁人的目光!时刻展示着自己的风采!他们断言:“只要我不尴尬,尴尬的就是别人嘿嘿~!”
- 本期主题 -
如何用德语表达“社交恐惧症”和“社交牛逼症”?
1)德语中有一个名词后缀“-Phobie恐惧症”,英语phobia,来源于古希腊语,表示“Angst, Furcht(害怕,恐惧)”。
Welche Phobien gibt es?
- Klaustrophobie 幽闭恐惧症
- Dunkelheitsphobie 黑暗恐惧症
- Akrophobie 恐高症
- Wahlphobie 选择恐惧症
- Korianderphobie 香菜恐惧症
- Hundephobie 狗狗恐惧症
- Schul- und Prüfungsphobie 上学考试恐惧症
所以,德语里的“社交恐惧症”就是Soziale Phobie。
z.B.
Hast du eine soziale Phobie?
你有社交恐惧症吗?
2)同样有一个名词后缀“-Philie 癖”,表示“Vorliebe 偏好,喜爱”。
- Technophilie 技术狂热
- Reisephilie 爱旅行
- Hundephilie 爱狗狗
- Filmphilie 爱看电影
- Sinophilie 热爱中国,爱中国文化
Claudia大胆猜测,我们用soziale Philie来表示“社交狂热,社交牛逼症”,也没什么问题~~
z.B
Anna hat eine soziale Phobie und vermeidet möglichst mit Leuten zu sprechen. Hingegen hat ihr Freund Peter scheinbar eine soziale Philie. Er redet immer unaufhörlich.
Anna有社交恐惧症,尽可能避免和人们说话。相反,她的男朋友Peter似乎有社交牛逼症。他总是说个不停。
当然,Phobie(恐惧症)和Philie(癖)这两个词本来用于表达一些真正的心理或生理的症状。渐渐被人们用于日常表达。
除此之外,我们还可以用更通俗的表达:
gesellig Adj. 爱社交的
kontaktfreudig Adj. 善于交际的
z.B.
Er ist ziemlich gesellig und redet mit jedem auf der Party.
他非常善于交际,在聚会上与每个人交谈。
欢迎大家可以在评论区留言,创造一些单词来表达你有哪些“恐惧症”或对某物的“狂热”噢~
比如:
Ich habe eine „Korianderphobie“(我特别讨厌香菜。简直是有香菜恐惧症了。)
Hast du vielleich eine „Korianderphilie“?(或许你是狂爱香菜的人呢?)
感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!
学德语,总得学些接地气的啊~~
扎心了老铁、厉害了我的哥、我凉了...那些流行语用德语都怎么表达?
扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!