导语:鞋子曾经的功能是为脚提供保护,但今天,它们更多地是一种身份、社会地位的象征。越来越追求奢侈的设计、创新的形状和奇葩的剪裁,这些所谓的时尚也让很多人看不懂。德媒shoepassion评选出了世界最丑鞋子,让我们来看看到底有多“不堪入目”!

 

Platz 10 – Birkenstock Sandale  第10名——勃肯凉鞋

 

1966 kehrte die Deutschamerikanerin Margot Fraser von einem Deutschlandbesuch in die amerikanische Heimat zurück und veränderte das Schicksal von Milliarden über Milliarden von Herren schlagartig. In ihrem Gepäck befand sich ein Paar Sandalen der Traditionsfirma Birkenstock.

1966年,德裔美国人Margot Fraser结束德国旅游,回到她的故乡美国后,改变了亿万男士的命运。在她的行李中,有一双勃肯公司制造的凉鞋。

 

Bis dato vor allem auf deutsche Kreise beschränkt, organisierte Fraser alsbald den amerikanischen Vertrieb der deutschen Qualitätslatsche, welche über Nacht zum Erkennungszeichen von College Studenten und Hippies auf der ganzen Welt avancierte.

以前(这款凉鞋)只在德国人的圈子流行,Fraser很快就开始在美国销售这款德国优质凉鞋。一夜之间它成为全世界大学生和嬉皮士的标志。

 

Noch heute ist die traditionelle Unisex-Sandale mit weißen Frottee-Socken ein beliebter, wenn auch scheußlicher Klassiker während der warmen Sommermonate. Der (Alb-)Traum aus Kork ist für rund 50 Euro erhältlich.

即使今天,在炎热的夏季,传统的中性凉鞋配上白色毛圈布袜子也是一种流行的经典,尽管很难看。由软木制成的“(噩)梦”系列,售价约为50欧元。

 

图源:

 

Platz 9 – Kunststoffschuhe von Crocs   第9名——卡骆驰塑料洞洞鞋

 

Apropos Albträume. Solche bereiten auch die grellfarbigen Gummischuhe des amerikanischen Großkonzerns Crocs Inc., die seit 2002 die Füße von Männern, Frauen und Kindern gleichermaßen entstellen.

说到噩梦。美国卡骆驰集团制造的花花绿绿的塑料洞洞鞋也造成了噩梦。自2002年以来,这种鞋一直在折磨着男人、女人和儿童的脚。

 

Hergestellt aus Kunststoff-Material namens PCCR, gelten Crocs als leicht, wasserfest und resistent gegenüber Bakterien.

据称,该洞洞鞋由PCCR的塑料材料制成,重量轻、防水、抗细菌

 

Doch all’ diese scheinbaren Vorzüge können nicht darüber hinwegtäuschen wie sehr ihr Anblick schmerzt, begegnen sie uns außerhalb der Sandburg am Strand oder eines Sprechzimmers. Wir reden hier von tatsächlich körperlichen Schmerzen.

但所有这些优势都不能掩盖我们在海滩沙盘外或咨询室遇到(穿着这种鞋)的人时,他们眼神中的痛楚。我们说的是(洞洞鞋造成的)切切实实的身体疼痛。

 

图源:

 

Platz 8 – Sneaker von Rick Owens   第8名——瑞克欧文斯的运动鞋

 

Einen unvergesslichen Eindruck machen auch die Modelle von Rick Owens. Für seine Frühlings-/Sommerkollektion 2014 kreierte Owens in Zusammenarbeit mit Adidas die erwähnten SS14-Sneaker, welche in einer futuristischen Nylon-Leder-Kombination daherkommen.

瑞克欧文斯有一款鞋也给人留下了难忘的印象。在2014年春夏系列中,欧文斯与阿迪达斯合作创造了SS14春夏运动鞋,它采用了未来主义的尼龙/皮革组合

 

Die Sneaker nebst separater Gummisohle hätten sicherlich auch den Stormtroopers von George Lucas großartig gestanden. Erhältlich sind sie für 440 Euro.

这双运动鞋和独立的橡胶鞋底在乔治-卢卡斯的暴风兵(星球大战角色)脚上肯定会很好看。它们的售价为440欧元。

 

图源:

 

Platz 7 – Zehenschuhe von Comme Des Garçons   第7名——CDG的脚趾鞋

 

Seit Jahren gibt es den grotesken Schuh-Trend, Gesichter auf unsere Fußbekleidung zu malen.

多年来,在鞋上画脸的怪诞趋势一直存在。

 

Ebenso seltsam ist die Anwandlung von Comme des Garçons, welche die in den Schuhen verborgenen Zehen wieder ans Licht bringen und zweifellos Platz 7 der Hässlichsten Schuhe der Welt verdient haben. Ein Paar Toe Shoes kostet nur schlappe 743 US-Dollar.

CDG的这个设计一样奇葩,它将本该隐藏在鞋子里的脚趾重新带到了阳光下。毫无疑问,它应该在世界最丑鞋子中排名第七。仅需743美元就能将这双脚趾鞋带回家哦。

 

图源:

 

Platz 6 – Bondage Oxfords von Givenchy   第6名——纪梵希的捆绑式牛津鞋

 

Dieses Herrenschuhmodell wird auf der ganzen Welt als der Gipfel der Eleganz verehrt. Die geschlossene Loch-Schnürung, der geradlinige Blattschnitt sowie die klassische Leistenform verströmen den typisch britischen Charme, Tradition und Stilbewusstsein.

这款男鞋在世界各地被誉为优雅的巅峰之作。闭孔系带、直叶剪裁和经典的楦头造型散发着典型的英国魅力、传统和风格

 

Wie grausam trifft Schuhliebhaber da die Erkenntnis, wie leicht man den geschmackvollen Schuhklassiker in ein wortwörtliches Grauen verwandeln kann, so geschehen bei Givenchy.

但鞋子爱好者残酷地意识到,把有品位的经典鞋变成奇葩有多容易,就像这双纪梵希。

 

图源:

 

Platz 5 – Armadillos von Alexander McQueen 第5名——亚历山大-麦昆的犰狳鞋

 

Dieser Platz gebührt dem schillernden Grauen von Alexander McQueen, welches der einstige Modeschöpfer auf seiner Fashion-Show zur Frühlings/Sommer-Kollektion 2010 präsentierte. Seine Vorstellung von Weiblichkeit nannte einen Absatz von ganzen 25,4 Zentimeter sein Eigen.

第五这个位置非亚历山大-麦昆这双鞋莫属,这位前时装设计师在其2010年春夏系列的时装秀上展示了这一作品。他对女性的想象就是穿着25.4厘米的高跟鞋。

 

Als der Zeitpunkt für den Catwalk allerdings näher rückte, weigerten sich einige Models, darunter Abbey Lee Kershaw, Natasha Poly und Sascha Pivovarova die Killer Heels anzuziehen. Wie ein vom Scheinwerferlicht getroffenes Gürteltier verschwanden sie in der Nacht.

然而,随着走秀时间的临近,一些模特,包括Abbey Lee Kershaw、 Natasha Poly和Sascha Pivovarova拒绝穿上这双杀手锏高跟鞋。就像被聚光灯照耀的犰狳一样,这双犰狳消失在黑夜中。

 

图源:

 

Platz 4 – Loafer von Christian Louboutin   第4名——鲁布托的乐福鞋

 

Grundschnitt und schwarzes Kalbsleder folgen dem klassischen Herrenschuhdesign. Der außergewöhnliche Charakter der Louboutin Loafer resultiert hier jedoch aus dem mit Stacheln versehenden Schuhoberteil, das ganz hervorragend zum Outfit von Pinhead passen würde.

基本款的剪裁和黑色小牛皮遵循了经典的男鞋设计。然而,这双鲁布托乐福鞋的不寻常之处在于鞋面上的尖刺,这与尖头的设计很配。

 

Der Schuh trägt den bezeichnenden Namen Dandy Pik Pik Calf, viel mehr bleibt zu Platz 4 der Hässlichsten Schuhe der Welt auch kaum zu sagen. Erhältlich sind die Loafer von Louboutin für 1.365 Euro.

这款鞋叫Dandy Pik Pik Calf,关于这款世界上第四丑的鞋子,已经没有什么好说的了。这款乐福鞋售价为1365欧元。

 

图源:

 

Platz 3 – High Tide Heels von Paul Schietekat   季军——Paul Schietekat的“潮汐高跟鞋”

 

Die Bronze-Medaille unserer Zehn hässlichsten Schuhe der Welt geht nach Belgien. Die hochhakigen Schwimmflossen sorgten bereits 2006 für unglaubliche Aufregung, als ein Foto von ihnen plötzlich im Internet auftauchte und die Schuhliebhaber weltweit in zwei Lager spaltete.

比利时勇夺世界十大最丑陋鞋子的铜牌。2006年,一张奇葩高跟鞋照片在网上走红,引起了令人难以置信的轰动,也把全世界的鞋子爱好者分为两个阵营。

 

Zu verdanken haben wir die High Tide Heels dem belgischen Künstler Paul Schietekat.

我们要感谢比利时艺术家Paul Schietekat给我们带来的视觉冲击。

 

图源:

 

Platz 2 –  Oxfords mit Biss von Fantich & Young   亚军--Fantich & Young“咬牙切齿”牛津鞋

 

Eigentlich ein Ding der Unmöglichkeit. Doch in unsere Top Ten der hässlichsten Schuhe der Welt hat es ein weiteres Mal ein klassischer Oxford-Schuh geschafft. Vom Schaftgrundschnitt der Business-Schuh par excellence, bringt das Londoner Designer Duo Fantich & Young den beliebten Schuhklassiker zum Zähne knirschen.

听起来不太可能,但世界最丑鞋子前十名中,一款经典牛津鞋再次入选。剪裁是商务鞋的基本款,但伦敦设计师Fantich & Young在这款流行鞋上镶上了牙齿

 

Für ihren sogenannten Apex Predator fixierten sie 1.050 Zähne an der Schuhsohle, samt Goldexemplaren unterhalb der Vorderkappe. Die Londoner Designer erklärten ihre Intention folgendermaßen: »Apex predators are predators with no predators of their own, residing at the top of their food chain.«

这款名叫“顶级捕食者”的鞋底上,镶了1050颗牙齿,还有几颗是“金牙”。设计师对该设计的解读是:站在食物链顶端的顶级捕食者

 

图源:

 

Platz 1 – Ugg-Croc-Zehenschuhe   冠军--UGG鳄鱼头鞋

 

Niemand ist frei von Fehlern. Aber dieser Schuh kann nur ein unglaublicher Irrtum sein. Irgendein überbezahlter Schuhdesigner muss sich die Frage gestellt haben:

每个人都会犯错,但这双鞋是一个不可思议的错误。一些高收入的鞋子设计师一定问过自己这个问题:

 

Was passiert, wenn man die beiden hässlichsten Schuhtypen der Welt miteinander kombiniert und als i-Tüpfelchen mit einem Strumpf paart. Das Ergebnis ist so erheiternd wie verstörend – der Ugg Croc Toe Shoe.

当你把世界上最丑陋的两种鞋结合起来,再配上一只袜子作为锦上添花,会发生什么?其结果是令人振奋的,也是令人不安的。

 

图源:

 

Platz 0 – Tierschuhe von Iris Schieferstein   丑出天际——Iris Schieferstein马蹄鞋

 

Zu guter Letzt darf in unserer Rangliste der Hässlichsten Schuhe der Welt auch nicht ein ganz besonders makabres Exemplar unerwähnt bleiben, die Horseshoes von Iris Schieferstein.

最后但最重要的是,世界上最丑鞋子排名不能不提到这个可怕的设计,即Iris Schieferstein马蹄鞋

 

Die Schuhe der Berliner Designerin laufen in ihrer Material- und Formwahl derart außer Konkurrenz, das wir ihnen schlichtweg Platz 0 überlassen mussten. Da überrascht es auch kaum, dass selbst Lady Gaga wegen eines Exemplars bei der Berlinerin anfragte.

这位柏林设计师的鞋子的材料和形状太出众,以至于我们不得不给其“丑出天际”的称号。连Lady Gaga都向这位来自柏林的艺术家索要过这双鞋,不过这并不令人惊讶。

 

图源:

 

【词汇积累】

schlagartig adj. 突然的、突如其来的、预料不到的

scheußlich adj. 难看的; 恶劣的

der Albtraum 梦魇,可怕的事物

wasserfest adj. 防水的

versehen vt. 履行;照管;看错;疏忽

 

【相关推荐】

盘点咖啡成瘾的名人明星!这位德国大咖上榜也是没想到……

盘点德国八大奇葩菜名!这道“冷狗”其实热门得不行...

 

【参考来源】

https://www./magazin/story/die-10-haesslichsten-schuhe-der-welt

 

翻译:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语原创翻译作品,未经允许,禁止转载!如有不妥,欢迎指正!