导语:Vittel牌饮用水作为雀巢旗下的知名品牌,竟然要在德国Lidl超市下架了!为什么Lidl放着钱却不赚?背后的原因令人愤怒又无奈!

图源:视觉中国

 

Aus und vorbei! Ein wichtiges und lebensnotwendiges Produkt fliegt aus dem Supermarkt Sortiment eines Discounters — und das zu Recht! Das Discountunternehmen Lidl hat nun öffentlich verkündet, dass die Zusammenarbeit mit Nestle ab Ende Oktober eingestellt wird.

一切都成为过去了! 一种重要的生活必需品不会再出现在一家廉价超市的商品中——而且这是理所当然的! 廉价超市Lidl现在公开宣布,从10月底起终止与雀巢的合作。

 

Zwar liegen keine offiziellen Gründe vor, jedoch könnte die jahrelange Kritik an dem Nahrungsmittelkonzern zum Vertragsende geführt haben. Welches Produkt Lidl aus dem Sortiment schmeißt und warum Nestlé damit unglaubliche Verluste macht.

尽管官方没有说明原因,但合同的终止应该是源于多年来对该食品公司的批评声。Lidl到底会把哪种产品从商品种类里抛弃,又为什么雀巢会因此产生巨大的损失呢?

 

图源:

 

Kein Vittel-Wasser im Supermarkt mehr. Genaue Gründe für den Verkaufsstopp sind bisher nicht bekannt. Laut dem Manager Magazin verkündete eine Sprecherin von Lidl lediglich, dass der Vertrag mit Nestlé Ende Oktober “nach gemeinsamer Abstimmung” auslaufe.

这家超市里将不再出售Vittel牌饮用水。其确切原因尚不清楚。据Manager杂志报道,Lidl的一位女发言人只宣称,与雀巢的合同将在“双方确认后"于10月底到期。

 

Der Rausschmiss aus dem Sortiment von Lidl bedeutet für Nestlé jedoch große Einbußen, da Lidl für Vittel in Deutschland der wichtigste Vertriebskanal gewesen ist. Es wäre durchaus möglich, dass Lidl den Vertrag mit Nestlé nicht weiter verlängert hat, da der Nahrungsmittelkonzern seit knapp 30 Jahren wegen der umstrittener Wassergewinnung in der Kritik steht.

然而,被Lidl“驱逐出店”意味着雀巢的重大损失,因为Lidl是Vittel在德国最重要的销售渠道。Lidl不和雀巢续签合同的原因极有可能是其近30年来因有争议的取水行为一直存在的批评声。

 

So pumpt der Konzern das Wasser aus Brunnen in der französischen Kleinstadt Vittel und das mit bis zu einer Million Kubikmeter Wasser pro Jahr nicht gerade wenig. Die Folge: Der Ort trocknet durch die Wassergewinnung Nestlés aus und der Grundwasserspiegel sinkt laut Medienberichten pro Jahr bis zu 30 Zentimeter.

雀巢从法国小城Vittel的水井中抽水,每年的取水量高达100万立方米,这并不是一个小数目。根据媒体报道,其后果是由于雀巢的取水使得该地区正在变得干涸,地下水位每年下降达30厘米

 

Und der weltgrößte Nahrungsmittelkonzern bestreitet die Vorwürfe nicht einmal und ist sich darüber im Klaren. Dazu gab Ronan LeFanic, Leiter der örtlichen Nestlé-Fabrik, bereits ein Statement ab: “Wir pumpen mehr Wasser ab, als sich natürlicherweise regenerieren kann, wodurch der Grundwasserspiegel seit 30 Jahren jedes Jahr ständig sinkt.”

而这家世界上最大的食品公司也并不否认这些指责,甚至还“光明磊落”。雀巢当地工厂的负责人罗南·勒范尼克也就此发表了声明:“我们抽出的水超过了自然再生的能力,这导致30年来地下水位每年都在持续下降。

 

Vittel当地居民可以直接从水井中取出矿泉水。图源:stu

 

Nichtsdestotrotz wird die Produktion nicht eingestellt, so argumentiert Nestlé stets mit den 1.000 Beschäftigten aus Vittel, die ohne den Konzern ohne Job dastehen würden. Auch sagt der Konzernchef Mark Schneider: “Wir gehen allerdings sehr verantwortungsvoll um mit Wasser, sowohl bei den Quellen als auch in unseren Fabriken.”

尽管如此,(饮用水的)生产也不会停止,雀巢公司一直与当地的一千名工人辩解,如果没有雀巢,工人们就会失业。公司首席执行官马克·施耐德也说:“然而我们对待水非常负责,无论是在水源地还是在我们的工厂。“

 

【知识拓展】

Vittel矿泉水不仅拥有众多消费者,还是米其林餐厅的常用饮水品牌、环法自行车赛等国际重要体育赛事的赞助饮水。然而近年来雀巢公司与Vittel小城却因地下水位下降、当地居民水源短缺开始了资源争夺战。雀巢公司每年抽取的100万立方米的地下水,是获得执照许可的,为了缓解矛盾,雀巢表示愿意减少25%的抽取量。尽管如此,巨大的抽水量也不能缓解地下水源不足的困境。而且雀巢不仅在当地建造工厂,提供工作机会以及巨额税收外,还深入到了当地农业、旅游业。当资源短缺、生态保护和经济利益发生冲突时,谁又会给谁让步呢?

 

【词汇拓展】

das Sortiment, -e 商品品种,花色品种

die Einbuße, -n 损失

zu Recht 理所应当的

durchaus adv. 绝对,一定,完全

nichtsdestotrotz adv. 尽管如此

einstellen vt. 终止;安置;雇佣;征募;调整

vorliegen vi. 存在,有

schmeißen vt. 扔,投,抛

verkünden vt. 宣告,公布

austrocknen vt. 干涸,变干 

bestreiten vt. 争辩,否定

 

【参考来源】

 

翻译:@青柳

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。