导语:想去一个有着绝佳海景和绝美自然风光的小岛度假?德国本土就有!德媒盘点了5个北海和波罗的海边的德国小岛,不同于其他火爆的旅行目的地,这些地方能为度假者带来来之不易的安宁和极佳的度假体验!

 

1. Poel: Kleines Inselparadies in der Wismarer Bucht

玻尔岛:维斯马湾里的小岛天堂

 

Ein echter Geheimtipp für alle Ostseeurlauber ist Poel. Die knapp 36 Quadratkilometer große Insel liegt in der Wismarer Bucht. Sie ist mit einem Damm mit dem Festland verbunden und circa 20 Autominuten von der Stadt Wismar entfernt.

对所有来波罗的海度假的人来说,真正值得推荐的小众旅行地其实是玻尔岛。这个小岛位于维斯马湾,面积不足36平方公里,通过一条堤坝与大陆相连,距离维斯马市约有20分钟的车程。

 

Touristisches Zentrum der Insel ist Timmendorf mit seinem Leuchturm, der Mole und einer Promenade mit Restaurants und Geschäften, wo Urlaubsgäste gerne nachmittags bummeln gehen. Vor allem Sonnenuntergänge lassen sich von dort aus gut beobachten. Tipp: Die flache Insel lässt sich besonders gut mit dem Rad erkunden. Der 23 Kilometer lange Leuchtturmweg führt einmal um die Insel und bietet an den meisten Stellen eine traumhaften Blick übers Meer.

岛上的旅游热门地是提门多夫,那里有灯塔、码头,还有两边布满餐馆和商店的林荫步道——每到午后,度假者们都喜欢在那儿随便逛逛。除此之外,提门多夫也是个很好的日落观看点。小提示:如果你想好好探索一下这个地势平坦的小岛,骑自行车是个特别好的选择。玻尔岛被长达23公里的灯塔步道环绕着,岛上绝大多数地方都能看到美丽的海景。

 

2. Ummanz: Surfen oder Naturerlebnisse auf Rügens kleiner Schwester

乌姆曼茨岛:在“吕根岛的邻家小妹”上冲浪或体验自然风光

 

Die Insel Rügen kennt jeder. Deutlich weniger bekannt dagegen ist ihre kleine Schwester, die westlich davon liegt: Ummanz. Sie ist nur 20 Quadratkilometer groß und gehört zum Nationalpark Vorpommersche Boddenlandschaft.

人人都知道吕根岛。然而,被称作“吕根岛的邻家小妹”的乌姆曼茨岛却鲜为人知。这座小岛坐落在吕根岛西部,面积只有20平方公里,是前波莫瑞浅海湾国家公园的一部分。

 

Dementsprechend beschaulich und ruhig geht es dort zu. Weite Felder, Alleen, Wälder und Bauernhöfe umgeben vom Meer charakterisieren die Landschaft. Die Insel lässt sich daher hervorragend auf Wanderungen und Radtouren entdecken. Im Westen befindet sich allerdings ein kleiner Hotspot für Surfer: Bei Suhrendorf liegt eines der größten Stehreviere Deutschlands, das Surfern beste Flachwasser-Bedingungen bietet.

正因如此,岛上十分安宁幽静。这里有着广袤无垠的田野、林荫道、森林,还有被大海包围着的农场——非常适合徒步旅行和单车旅行。除了自然风光之外,在小岛西边还有个冲浪者的天堂:在苏伦多夫,有德国最大的浅水区,它为冲浪者提供了绝佳的浅水条件。

 

3. Hiddensee: Dünenlandschaft und Pferdekutschen

希登塞岛:沙丘景观和马车

 

Wie ein Seepferdchen geformt erstreckt sich Hiddensee westlich von Rügen. Die knapp 17 Kilometer und bis 4 Kilometer breite Insel gehört wie Ummanz zum Nationalpark Vorpommersche Boddenlandschaft und ist nur per Fähre zu erreichen. Auf der Insel existiert kein privater Autoverkehr. Wer von A nach B kommen will, geht zu Fuß, fährt Fahrrad, nimmt den Inselbus oder lässt sich per Pferdekutsche hin- und herfahren.

希登塞岛的形状就好像一只海马,延伸至吕根岛西部。该岛长近17公里,宽近4公里。和乌姆曼茨岛一样,希登塞岛也属于前波莫瑞浅海湾国家公园,而且只能通过轮渡到达。在岛上,私家车没办法行驶,你可以步行、骑自行车、乘坐岛上巴士或者由马车来回接送。

 

Zu DDR-Zeiten galt Hiddensee als Sommer-Rückzugsort für Künstler und Intellektuelle. Heute ist die Insel mit ihrem 17 Kilometer langen Dünenstrand ein Paradies für Familien und Naturliebhaber.

在东德时期,希登塞岛曾是艺术家和知识分子的避暑圣地。如今,这个有着17公里长沙丘海滩的岛屿则是家庭旅行者和自然爱好者的天堂。

 

4. Pellworm: Grüne Insel im Wattenmeer

佩尔沃姆岛:瓦登海上的绿色小岛

 

Flach und wie ein grüner Teppich liegt Pellworm im Nationalpark Schleswig-Hollsteinisches Wattenmeer, das zum Unesco Weltnaturerbe gehört. Wegen der Farbe und den vielen Schafen und Kühen, die überall weiden, wird die Insel auch Klein-Irland genannt.

佩尔沃姆岛地势平坦,就好像一块绿色的地毯。这座小岛位于石勒苏益格-荷尔斯泰因瓦登海国家公园内,该国家公园被教科文组织列为世界自然遗产。由于小岛的颜色以及到处都有吃草的绵羊和奶牛,这里也被称为“小爱尔兰”。

 

Wer lange Sandstrände sucht ist hier allerdings am falschen Platz. Auf Pellworm gibt es sogenannte Grünstrände also Wiesen am Deich, wo man bei Flut in der Nordsee baden kann. Sollte die Brise zu steif und das Wasser zu kalt sein, können Gäste auf das Freizeitbad Pellewelle, das ganzjährig geöffnet ist, ausweichen.

如果你想去那种有着长长的沙滩的地方,那你可来错了地方。在佩尔沃姆岛,只有所谓的绿色海滩,也就是堤坝上的草地。涨潮的时候,还可以在北海里游泳。当风儿变得太喧嚣、海水变得太冷的时候,游客们也可以去全年开放的佩勒维勒休闲泳池。

 

5. Langeoog: Endlos-Strand und Naturpfade

朗格奥格岛:无尽的海滩和自然小径

 

Weiße Dünenstrände, wildes Meer und bunte Strandkörbe – all das findet man auf Langeoog. Die Ostfriesen-Insel, die zwischen Baltrum und Spiekeroog liegt, wartet im Norden mit einem 14 Kilometer langen Naturstrand mit bis zu 20 Meter hohen Dünen auf.

白色的沙丘海滩、波涛汹涌的大海、五颜六色的沙滩椅——这些都能在朗格奥格岛上看到。这个小岛是东弗里斯兰群岛的一部分,位于巴尔特鲁姆岛和施皮克沃克岛之间。在小岛北部,有着14公里长的天然海滩,海滩上的沙丘可以高达20米。

 

Wanderer können auf Lehrpfaden die Naturschutzgebiete der Insel erkunden. Mit Fernglas lassen sich außerdem die Seehunde auf den vorgelagerten Sandbänken beobachten. Der Naturpfad „Flinthörn“ führt in den Südwesten der Insel zu Brut- und Rastplätzen der dort beheimateten Wasservögel.

在自然小道上,徒步旅行者们可以探索岛上的自然保护区。用望远镜还可以观察近海沙洲上的海豹。通往小岛西南部的自然小道“福林托恩”还能带领大家看到生活在岛上的水鸟,那里是它们的繁殖、休息场所。

 

词汇拓展:

die Promenade, -n 林荫道

bummeln vi. 闲逛

dementsprechend adv. 与此相应地

die Düne, -n 沙丘

ganzjährig adv. 全年的

 

【相关推荐】

德国最危险小岛曝光!藏有德国人“不能说的秘密”...

德国最佳旅游目的地排名出炉!第一名是千禧一代心头好

 

素材来源:

ln-sind-echte-geh

 

译:@盆盆草

声明:本文中文翻译系沪江德语原创,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!