导语:许多人在德国第一次蒸桑拿的时候相比都少不了复杂的心理建设和心理斗争,是脱还是不脱,脱到什么程度合适?今天,德语君用6个问题给大家做出专业解答,免去尴尬烦恼!

 

1. Muss ich wirklich nackt sein?  我真的必须要裸体吗?

 

Die Frage, die sich die Menschen am häufigsten vor dem Saunieren stellen: Muss man wirklich unbekleidet sein? In Deutschland gilt in den meisten Saunen: Ja, muss man. Um ganz sicher zu gehen, dass sich die Besucher hierzulande daran halten, wird auf das Textilverbot explizit bei den Saunaregeln, die für alle sichtbar aushängen, hingewiesen.

人们在洗桑拿前最常问的问题:真的必须裸着吗?在德国,大多数桑拿浴室的规定是:是的,必须这么做。为了绝对确保这里的游客遵守这一规则,在桑拿房中悬挂着所有人都能看到的规定,当中明确提到了不能穿衣服的禁令。

Der Deutsche Sauna-Bund hat zu diesem Thema eine ganze klare Haltung: „Wir bevorzugen das Nacktsein in der Sauna. Es entspricht der finnischen Tradition und ist auch aus medizinisch-hygienischer Sicht sinnvoll“, sagt Vereinsmitglied Hans-Jürgen Gensow zu TRAVELBOOK. Ohne Stoff auf der Haut könne der Schweiß besser abfließen und die Wärme besser abgegeben werden.

德国桑拿协会在这个问题上的立场非常明确:"我们更喜欢在桑拿房里裸着。这符合芬兰的传统,从医疗卫生的角度来看也是有意义的。”协会成员汉斯·于尔根·根索在接受采访时表示。皮肤上没有衣物覆盖,可以更好地流走汗水,排出热量。

Wirklich gesicherte Erkenntnisse dazu, ob Textilien auf der Haut beim Saunieren unhygienisch sind,  gibt es nicht. Als Gegenargument könnte man anführen, dass auch ein Handtuch, das man um den Körper wickelt oder zum Hinsetzen – womöglich sogar bei mehreren Saunagängen – verwendet, so betrachtet unhygienisch wäre.

至于洗桑拿时穿衣服是否不卫生,目前还没有真正可靠的结论。不过一个可以举出的例子是,用毛巾裹住身体或垫着坐——甚至用在多次桑拿中——也应该是不卫生的。

In manchen Saunen wird bzgl. der Kleidung eine Ausnahme gemacht, um auch Menschen mit einem großen Schamgefühl oder solchen, die aus religiösen Gründen nicht nackt sein wollen, das Saunabaden zu ermöglichen. Es scheint also, als handele es sich bei der Frage, ob man wirklich nackt saunieren muss, um eine kulturelle Angelegenheit und weniger um eine wissenschaftlich ergründete. Zumal in anderen Ländern auch andere Regeln gelten.

一些桑拿房里对于穿衣服的规定有例外,为的是让那些有强烈羞耻感或出于宗教原因不愿裸体的人也能蒸桑拿。因此,看起来人们否真的必须裸体洗桑拿的问题是一个文化问题,而不是一个科学问题。尤其是在其他的国家有不同的规定。

 

2. Wie kann ich die Nacktpflicht umgehen?  怎样避开裸体的规定?

 

Ganz einfach: Man wickelt sich als Mann ein Handtuch um die Hüfte und bei Frauen auch um den Oberkörper. Allerdings sollte man dann auch darauf achten, ein zweites Handtuch dabei zu haben, um es unter den Füßen zu platzieren und so zu verhindern, dass Schweiß auf die Sitzflächen gelangt.

很简单:男士用毛巾把臀部抱起来,如果是女士,上身也要包起来。然而,人们还得注意,要另拿一条毛巾放在你的脚下,以防汗水滴到座位上。

Manche nutzen das Handtuch auf diese Weise auch, um zu verstecken, dass sie darunter Badehose bzw. Bikini oder Badeanzug tragen. Schließlich wird in der Sauna keiner dahingehend kontrolliert, ob er unterm Handtuch wirklich unbekleidet ist. Allerdings wurde vor einigen Jahren eine Besucherin aus einer deutschen Therme verwiesen, eben weil sie ein Handtuch umgebunden hatte. Im Zweifel nämlich, obliegt es jedem Saunabetreiber selbst, wie er die Bedeutung des Wortes „textilfrei“ letztlich auslegt. Wenn ein Gast sich nach Aufforderung des Personals nicht an die geltenden Regeln hält, darf ein Hausverbot ausgesprochen werden.

有些人还用毛巾的这个法子来掩盖他们下面穿着游泳裤、比基尼或泳衣的事实。毕竟,在桑拿房里没人会检查他们毛巾下是否真的什么也没穿。不过,几年前,有一位游客被驱逐出一处德国温泉,正是因为她在身上系了一条毛巾。如果你有疑问,应该让每个桑拿房管理者来解释 "不得穿衣物 "一词的含义。如果客人在工作人员的要求之下还不遵守规定的话,他/她可能会被禁止进入该场所。

 

3. Wie wird in anderen Ländern sauniert?  其他国家是什么情况?

Im Gegensatz zu Deutschland ist es in den meisten Ländern der Welt eher unüblich, dass man nackt schwitzt. „In unterschiedlichen Ländern herrschen verschiedene Gepflogenheiten“, erklärt Hans-Jürgen Gensow vom Deutschen Sauna-Bund. So gilt etwa in Spanien, Großbritannien, den USA, Italien oder Brasilien: Textilfrei ist tabu!

与德国相比,在世界大多数国家,裸体出汗是一件不同寻常的事儿。"不同的国家有不同的习俗,"德国桑拿协会的汉斯·于尔根·根索解释说。例如,在西班牙、英国、美国、意大利或巴西,身上没有衣物是禁忌。

Zwar gibt es Länder, die es wie die Deutschen handhaben und wo in der Regel nackt sauniert wird, doch dann gilt sehr häufig das Prinzip, dass Männer und Frauen nicht gemeinsame Kabinen nutzen, zum Beispiel in Japan oder Südkorea.

虽然有些国家的做法和德国人一样,人们一般都是裸体桑拿,但男女不共用一个浴池是都适用的原则,例如日本或韩国。

Nackt geht man etwa in Finnland, Deutschland, Österreich, Südtirol, Polen, Russland und den Niederlanden in die Sauna. „Wer im Ausland unsicher ist, ob nacktes Saunabaden in Ordnung ist, sollte den Betreiber der Sauna fragen“, rät Gensow.

裸蒸桑拿的有芬兰、德国、奥地利、南蒂罗尔、波兰、俄罗斯和荷兰。"如果你不确定在国外是否可以裸体蒸桑拿,你应该询问营业的人,"根索建议说。

In Finnland gibt es dem Experten zufolge noch eine kulturelle Besonderheit: Männer und Frauen saunieren zwar nackt – aber getrennt voneinander. „Nur der engste Familienkreis oder sehr gute Freunde gehen gemeinschaftlich in die Sauna“, sagt Gensow.

他还补充,芬兰还有一个文化上的特殊性:虽然男人和女人都做裸体桑拿——但彼此是分开的。"只有最亲密的家庭圈子或非常好的朋友才会(即便是异性)一起蒸桑拿。"根索说。

 

4. Was sind die Tabus in der Sauna?   蒸桑拿有哪些禁忌?

Ein Saunagang dient in erster Linie der Entspannung und dem körperlichen Wohlbefinden und nicht dazu, die anderen anzustarren oder zu bemustern. Und jeder sollte sich auch so verhalten, dass man nicht alle Blicke auf sich zieht: etwa durch allzu freizügige Posen, laute Gespräche und sonstige Geräusche oder Verhaltensweisen, die in einer Sauna nicht angemessen sind.

桑拿主要是为了放松和身体健康,而不是为了盯着或看别人。而且每个人的行为举止也不应该引起大家的注意:例如,摆出太过暴露的姿势,大声说话,发出或做出其他不适合在桑拿房里的声音或行为。

Was sich fast von selbst versteht: Auch Fummeln gehört sich nicht. Damit ist nicht nur Fummeln am Körper des Partners gemeint, sondern auch am eigenen.

还有一点也不言而喻:乱摸也是不合适的。这其中包括你同伴的身体,也包括你自己的身体。

 

5. Darf ich mich in der Sauna unterhalten?  我可以在桑拿房里说话吗?

Wie bereits erwähnt, sollten Gespräche nicht laut sein. Auch ist es unangebracht, lauthals zu lachen. Leises Flüstern ist allerdings okay.

正如已经提到的,谈话不应该太大声。大声笑也是不合适的。不过小声低语是可以的。

 

6. Wie sauniert man richtig?  洗桑拿的正确方法是什么?

Die Experten vom Saunabad in Berlin erklären auf TRAVELBOOK-Nachfrage, worauf zu achten ist, damit der Saunagang zu einem wirklich entspannten und gesunden Erlebnis wird:

柏林的桑拿专家向《旅行手册》解释了需要注意的事项,以确保桑拿是一次真正的放松及健康的体验。

Nicht mit nüchternem Magen saunieren! Man sollte vorher etwas gegessen und vor allem ausreichend getrunken haben. 

不要在空腹的情况下进行桑拿浴! 你应该吃点东西,最重要的是,事先喝够水。

Vorher immer duschen – und abtrocknen! Das hat nicht nur hygienische Gründe: Trockene Haut kann besser ausdünsten.

一定要提前洗澡并擦干! 这不仅是出于卫生原因:干燥的皮肤可以更好地排散。

Nach der Sauna nicht direkt kalt abduschen! Am besten ein paar Minuten an der frischen Luft abkühlen. Das ist weitaus schonender für den Kreislauf.

不要在桑拿浴后直接洗冷水澡! 最好是在新鲜空气中凉几分钟。这对血液循环来说要温和得多。

 

【参考网址】

 

翻译:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!