导语:第72届柏林电影节于2022年2月10日至20日举行,并计划回归以线下活动为主的活动和放映形式。电影节海报的设计也是电影节中重要的一环,2022年柏林电影节的海报是什么样的呢?

 

Der Bär bleibt. Das comichafte Plakatmotiv der diesjährigen Berlinale, ein Bär mit Sonnenbrille, kommt zu den Februar-Festspielen nun als Winterversion. 

熊保留了下来。2022年2月的柏林电影节(冬季版本)的海报是一只戴着墨镜的熊。

 

图源: INTERNATIONALE FILMFESTSPIELE BERLIN/ CLAUDIA SCHRAMKE BERLIN

 

Und die heute ungeklärte Frage aufwarf, warum Bären im Kino eine Sonnenbrille brauchen.

直至今天,我们仍不明白,为什么熊在电影院需要戴墨镜。

 

Passend zur Rückkehr des Filmfestivals an den angestammten Februar-Termin ist nun ein Eisbär draus geworden. Sein diesmal nicht schwarzes, sondern weißes Fell auf blauem Grund fällt überaus zackig aus. Erster Eindruck: ein knuffiger, aber auch dynamischer Typ.

随着柏林电影节重新在传统的二月回归,去年的熊现在已经变成了一只北极熊。今年的熊不是黑色,而是蓝色背景,锯齿状的白毛覆盖其上。第一印象:可爱又动感。

 

Berlinale-Geschäftsführerin Mariette Rissenbeek kommentiert das neue Plakat so: „Das Plakatmotiv für die 72. Berlinale ist geradezu exemplarisch für das Festival: Es macht neugierig, gute Laune und regt an. Es hat uns auf Anhieb überzeugt und soll wieder Lust auf ein Festival vor Ort machen, das wir gemeinsam mit Publikum und Filmteams feiern möchten“.

柏林电影节执行总监玛丽耶特·里森贝克对新海报的评论如下:“第 72 届柏林电影节的海报主题可以当作柏林电影节的典范了:它引起了好奇心、又带来好心情和刺激感。它立即说服了我们,我们应该再次举办能与观众和电影团队一起庆祝的线下电影节。”

 

Das "Key Design" wurde erneut von der Berliner Grafikerin Claudia Schramke gestaltet. Über ihren ersten Bären-Entwurf hieß es, er sei ein typisch Berliner Charakter. Das sympathische Motiv solle Optimismus in besonderen Zeiten verbreiten.

柏林平面设计师 Claudia Schramke 再次主刀“核心设计”。据说他们的第一个熊的设计,是想要设计一个典型的柏林形象。这个可爱的想法是想要在特殊时期传播乐观主义。

 

图源:INTERNATIONALE FILMFESTSPIELE BERLIN / CLAUDIA SCHRAMKE, BERLIN 

 

Hat geklappt! Jedenfalls wurde keine Stimmen laut, die der abstrakten Verirrung des Jahres 2020 nachweinten. Da variierte ein dünnes, temperamentloses Gestrichel zum 70. Bestehen des Filmfestivals, die Ziffern 7 und O auf roten, gelben und weißen Farbflächen

而这成功了!无论如何,没有人怀念2020年柏林电影节抽象的海报。第70届柏林电影节的海报由单薄的、缺乏个性的线条,字符7和o,还有红色、黄色和白色的色块组成。

 

图源:BERLINALE/STATE-AGENTUR FÜR DESIGN

 

Zuvor taperten in der Ära Kosslick auf den Plakaten Schauspielerinnen und Schauspielern im Bärenkostüm durch städtische Szenerie der Bärenstadt Berlin.

在迪特·科斯里克还担任柏林电影节艺术总监的时代,海报上身穿熊装的演员们穿行于熊城柏林的都市风光之中。

 

Der getuschte Bär des Jahres 2022 nomadisiert offensichtlich nicht, sondern verharrt starr nach vorne (auf die Leinwand?) blickend am Platz.

2022年的熊显然不会四处流浪,而是呆呆的在广场上(看向大银幕)。

 

【知识拓展】

柏林电影节是中国电影人的福地,数位中国电影人拿到的第一个国际大奖就是柏林电影节的奖项。1988年张艺谋导演的《红高粱》拿下柏林电影节最佳影片金狮奖,这也是中国电影第一次拿到国际A类电影节的大奖。

 

【词汇拓展】

zackig:adj. adv. 有尖角的。锯齿形的。

knuffig:adj. 可爱的

Anhieb:  [der] <只用于短语> auf (den ersten) Anhieb 1)一开始干就... 2)马上,立刻

Verirrung:[die] -en 迷路,迷途,偏离正道;误入歧途

nachweinen:怀念,想念

nomadisieren:Vi  游牧,过游牧生活,过无定居的生活;经常变换住处

verharren:Vi 在原地保持不动,停住; 坚持,保持

 

【相关推荐】

今年柏林国际电影节,这些华语电影都入围啦!

影帝影后全拿了,中国电影在柏林电影节火了!

关于“柏林电影节”你应该知道这些德语词汇

 

【参考来源】

 

译:@大鱼小金

声明:本文系沪江德语整理翻译,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正!