导语:冷静冷静再冷静,你还只会用Ruhe吗?

 

1.Die Ruhe weghaben  镇定自若

Reflektiert, entspannt, in hektischen Momenten in sich ruhend: Wer so beschrieben wird, ist die Ruhe selbst, hat sprichwörtlich "die Ruhe weg". Die Redensart kann allerdings auch Kritik sein, wenn jemand vor lauter Entspanntheit nicht reagiert.

沉思着,放松着,在紧张的时刻保持镇定:被这样描述的人即为平静,也就是谚语里说的 "die Ruhe weg"。不过,如果某人太过放松,甚至于没有了反应,这个谚语就有了批评的含义。

 

2.In der Ruhe liegt die Kraft  平静中蕴藏力量

Hier passt auch die Redensart "ruhig Blut": Wer etwas mit Bedacht und in aller Ruhe angeht, hat eher Erfolg als mit hektischem Handeln. 

"ruhig Blut"在这里也很适用:那些深思熟虑、冷静地对待事情的人比那些行动疯狂的人更有可能取得成功。

 

3.Eile mit Weile  欲速则不达

Was gut werden soll, braucht etwas Zeit, bedeutet diese Redewendung in Form eines Oxymorons: eine rhetorische Figur mit zwei sich ausschließenden Begriffen. In der Schweiz heißt ein beliebtes Brettspiel "Eile mit Weile". "Festina lente!" soll auch schon der römische Kaiser Augustus häufig gesagt haben.

心急吃不了热豆腐。Eile mit Weile这个成语是以矛盾的表现方式体现的:两个在修辞上相互排斥的词(Eile和Weile)。在瑞士,一种流行的棋盘游戏叫做 "Eile mit Weile"。"Festina lente!(拉丁语,意思是慢慢来)"据说罗马皇帝奥古斯都经常这样说。

 

 

4.Ruhe vor dem Sturm暴风雨前的平静

Es ist der Moment der Stille bevor ein Gewitter losbricht - in der Natur, oder symbolisch als Streit zwischen Menschen. Auf dem Foto oben liegt der Strand idyllisch und ruhig da bevor die ersten sonnenhungrigen Touristen die Liegestühle stürmen und die Ruhe dahin ist.

指的是暴风雨爆发前的沉默时刻--在自然界中,也代表着人与人之间的争吵爆发前。在上面的照片中,在第一批渴望晒太阳的游客抢夺躺椅之前,海滩上是一片祥和平静。

 

5.Immer mit der Ruhe  心平气和

Halt mal inne, drück erst mal die "Pause"-Taste und übe dich in Gelassenheit! Die Redewendung "immer mit der Ruhe" ist eine Ermahnung, wenn die Hektik des Alltags überhand nimmt.

停一停,先按下 "暂停 "键,练习让自己平静下来! 当日常生活被喧嚣和骚动主导时,"心平气和 "就是对我们的告诫。

 

6.Eine ruhige Kugel schieben  劳逸结合

Die Herkunft der Redewendung ist nicht bekannt, könnte aber durchaus von einem der liebsten Freizeitvergnügen der Deutschen stammen, dem Kegeln: Es ist schließlich nicht anstrengend, die Kugel ins Rollen zu bringen. Wer eine ruhige Kugel schiebt, macht sich einen Lenz, strengt sich nicht an, macht es sich bequem - zum Beispiel im Beruf.

这一谚语的起源不详,但很可能来自德国人最喜欢的消遣之一--保龄球。毕竟,让球滚动起来并不累人。放轻松的人,能焕发青春活力,不感到劳累,感到舒适惬意--比如说在工作中。

 

7.Wer rastet, der rostet  业精于勤,荒于嬉

Das glatte Gegenteil: Der Spruch ist selbsterklärend und erinnert daran, dass Aktivität - körperlich und geistig - wichtig ist, um fit zu bleiben. 

正相反:这句话不言自明,提醒我们,身体上的和精神上的活动对保持健康很重要。


Pausenzeiten 休息时间

"Die besten Ärzte der Welt sind Dr. Ruhe, Dr. Diät und Dr. Fröhlichkeit", meinte zum Beispiel der irische Schriftsteller Jonathan Swift ("Gulliver's Reisen"). 

"爱尔兰作家乔纳森·斯威夫特(《格列佛游记》的作者)认为:"世界上最好的医生是休息、饮食和快乐"。

Friedrich Schiller, deutscher Dichter des 18. Jahrhunderts, gab folgenden Rat: "Strebe nach Ruhe, aber durch das Gleichgewicht, nicht durch den Stillstand deiner Tätigkeit", während der antike römische Dichter Ovid befand: "Was ohne Ruhepausen geschieht, ist nicht von Dauer."

18世纪德国诗人弗里德里希·席勒给出了如下建议:"要通过追求平衡来达到休息,而不是停下你手头的活动。"而古罗马诗人奥维德发现:"不休息,则不能持久。"

Für den österreichischen Lyriker und Dramatiker Stefan Zweig gehörte "auch die Pause" zur Musik.

对于奥地利抒情诗人和剧作家斯特芬·茨威格来说,"短暂的停顿 "也是音乐的一部分。

"Man sollte von Zeit zu Zeit von sich zurücktreten, wie ein Maler von seinem Bilde", so Christian Morgenstern, deutscher Dichter des 19. Jahrhunderts. Und für den amerikanischen Schriftsteller John Steinbeck ("Früchte des Zorns", "Jenseits von Eden") war klar: "Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens."

"19世纪德国诗人克里斯蒂安·莫根斯坦说过:"一个人应该不时地停下自己做的事情,就像一个画家从他的画停下来一样。”而对于美国作家约翰·斯坦贝克(《愤怒的葡萄》、《伊甸之东》的作者)来说,非常明确的是:"休息的艺术是工作艺术的一部分"。

 

【相关推荐】

德国人问“虱子爬进肝脏了吗”其实是在关心你?

专八词汇:德语专八常见谚语总结

 

【参考网址】

 

作者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语翻译,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!