导语:一瓶香槟酒,7个人中毒。上普法尔茨州一餐厅发生惨案,一人甚至因此丢掉性命......

 

Nach einem Restaurantbesuch in Weiden in der Oberpfalz ist ein 52-Jähriger an einer Vergiftung gestorben. Sieben weitere Personen seien verletzt worden, einige sogar schwer, teilte die Polizei am Sonntag mit. Jetzt gibt es erste Details zu dem Gift im Champagner.

一名52岁的男子在上普法尔茨州魏登地区的一家餐馆就餐后中毒身亡。警方在周日宣布,除了这名男子外还有7人中毒,有一些甚至情况严重。现在,香槟酒中毒案有了第一批细节。

In einer Flasche Champagner hat sich die Droge Ecstasy befunden - und zwar „in erheblicher Konzentration“, wie der Leitende Oberstaatsanwalt Gerd Schäfer am Montag sagte. Er verwies auf Ergebnisse einer ersten toxikologischen Untersuchung des Flascheninhaltes. Unklar sei noch, wie die Droge in die Flasche geraten ist. Einen gezielten Anschlag schließen die Ermittler aus. Laut Schäfer besteht der Verdacht der fahrlässigen Tötung.

一瓶香槟酒中含有毒品摇头丸--且 "浓度相当高",高级检察官夏弗在周一表示。他提到了对香槟瓶内物质进行的第一次毒理学检查的结果。目前仍不清楚该毒品是如何进入瓶子的。调查人员排除了蓄意谋杀的可能性。据夏弗称,这起案子有可能是过失杀人。

 

图源:dpa

 

Nach bisherigen Erkenntnissen hatten sich am Samstagabend mehrere Gäste im Alter zwischen 33 und 52 Jahren eine Flasche Champagner geteilt. Bald darauf hätten alle Vergiftungserscheinungen gezeigt. Nach Polizeiangaben lagen beim Eintreffen der Retter mehrere Personen auf dem Boden. Fünf Männer und drei Frauen wurden in verschiedene Krankenhäuser gebracht. Ein 52-Jähriger aus dem nahen Landkreis Schwandorf starb noch in der Nacht zum Sonntag.

根据之前的调查结果,几位年龄在33至52岁之间的客人在周六晚上共享了一瓶香槟。不久之后,所有人都出现了中毒的迹象。据警方称,医护人员到达时,有多人躺在地上。五名男子和三名女子被送往多家医院。而一名来自附近施万多夫区的52岁男子于周日晚死亡。

 

Zwei Opfer hatten die Klinik am Montag wieder verlassen. Bis Mittag sei bereits ein Teil der Verletzten als Zeugen vernommen worden. Weitere Befragungen stünden aus, so Schäfer.

截至周一,两名中毒者已经离开医院。到中午时分,一些中毒者已经作为证人接受了询问。夏弗表示,仍会有进一步的询问。

 

 

Der Fokus der Ermittler liegt auf der Herkunft der Champagnerflasche. „Der Vertriebsweg wird genau ausgeleuchtet“, sagte Schäfer. Es werde geprüft, ob beziehungsweise wo oder von wem die Flasche manipuliert wurde. Es wäre durchaus möglich, eine Flasche zu öffnen, die Drogen einzufüllen und die Flasche wieder so zu verschließen, dass es nicht auffällt. Der Hersteller sei bislang noch nicht kontaktiert worden, so Schäfer.

调查人员的关注点在香槟酒瓶的来源。夏弗称:"正在对分销渠道进行详细调查。将检查瓶子是否被动过手脚或在哪里或被谁动过手脚。很有可能有人打开了一个瓶子,装满毒品,然后再把瓶子封上,这样就不会被发现藏毒了。夏弗说,但目前还没有联系到生产商。

 

Gegenüber der „Bild“-Zeitung hat sich Hans P., ein Freund des verstorbenen 52-Jährigen, geäußert. Dass der Mann das Ecstasy freiwillig genommen habe, schließt P. aus. „Niemals würde er solche berauschenden Mittel zu sich nehmen.“ Das Todesopfer sei laut P. leidenschaftlicher Golf-Spieler gewesen, sei regelmäßig mit seinem Bruder ins Ausland gefahren, um dort zu spielen.

死者的朋友汉斯向《图片报》讲述了死者的情况。汉斯排除了该男子自愿服用摇头丸的可能性。"他绝不会服用这种令人迷醉的东西。" 据汉斯说,受害人是一个热衷于打高尔夫球的人,经常和他的兄弟一起到国外去打球。

 

图源:bild.de

 

Kurz bevor er von dem tödlichen Champagner trank, habe er P. noch ein Video von dem Abend in dem Restaurant geschickt. Zu dem Champagner, dessen Genuss ihn am Ende tötete, sagte P. der „Bild“: „Das war sein Lieblingsgetränk. Dass ausgerechnet ihm so was passiert, ist nicht in Worte zu fassen.“

在死者喝下致命香槟酒的不久前,他给汉斯发了一段当晚在餐厅的视频。对于这要了他命的香槟酒,汉斯是这么说的:"这是他最喜欢的饮料。这种事情发生在他身上真是让人没话说。"

Die Gäste in dem Restaurant sollen sofort den Geschmack des Champagners beanstandet haben. Das in der Flasche enthaltene Ecstasy sei hochkonzentriert gewesen. Schon eine geringe Menge habe ausgereicht, um körperliche Reaktionen hervorzurufen.

客人们应该立即对香槟酒的味道感到奇怪。瓶子里的摇头丸是高度浓缩的。即使是很小的量也足以引起身体反应。(根据检验结果,被饮用的香槟中含有的摇头丸剂量是一般的1000倍。)

 

 

Nach Informationen der Deutschen Presse-Agentur gehen die Ermittler derzeit nicht davon aus, dass einer der Gäste die Droge in die Flasche schüttete. Ein Teilnehmer aus der Runde filmte zudem das Öffnen der Flasche. Bei der Gruppe soll es sich um Stammgäste gehandelt haben - auch die Wirtin stieß mit an.

根据德新社的信息,调查人员目前不认为是某一名客人将毒品倒入瓶中。一名客人还拍摄了开瓶的过程。据说这群客人是常客--房东太太也在敬酒的行列。

Einem Polizeisprecher zufolge bleibt das Restaurant vorerst geschlossen. Eine Sonderkommission namens „Markt“ arbeite an der Aufklärung des Falles. 

根据警方发言人的说法,该餐厅将暂时关闭。一个名为 "Markt "的特别调查组正在全力调查该案件。

Die Leiche des Toten wurde obduziert, die Ermittler gingen von einer Drogenvergiftung als Ursache aus.

死者的尸体已经进行了解剖,调查人员认为药物中毒是其原因。

Weiden in der Oberpfalz ist eine Stadt im Nordosten Bayerns mit gut 40.000 Einwohnern. Der Oberbürgermeister, Jens Meyer (SPD), sprach am Montag von einem „tieftraurigen Tag“. Der Eindruck von den Polizeiarbeiten vor Ort habe ihn tief bewegt. „Ich bin betroffen und fassungslos.“ Er sprach den Angehörigen des Toten sein Beileid aus und wünschte den Verletzten eine schnelle und vollständige Genesung. „Lassen Sie mich bitte wissen, wenn ich etwas für Sie tun kann“, schrieb er an die Opfer gerichtet.

上普法尔茨的魏登是巴伐利亚州东北部的一个城市,有4万名居民。市长延斯·迈耶在周一表示这是一个 "非常悲伤的日子"。他称现场警察的工作让他深深感动。"我受到很大触动,感到非常震惊"。他对死者的亲属表示慰问,并祝愿伤者能尽快康复健康。他对受害者表示:"如果有什么是我可以为你们做的,请让我知道。"

 

【词汇学习】

die Vergiftung 中毒

Adj. toxikologisch 毒理学的

Adj. fahrlässig 疏忽的,轻率的

Adj. berauschend 令人迷醉的;麻醉的

Vt./Vi. kontaktieren 建立/保持联系

die Genesung -en 痊愈,康复

das Beileid 同情,安慰

 

【相关推荐】

德国顶尖大学爆投毒事件,7人手脚变蓝!动机成迷…

海德堡大学枪击案致2死3伤!凶手仅18,生前留下可怖讯息...

 

【参考网址】

https://www.focus.de/panorama/welt/weiden-in-der-oberpfalz-gift-im-champagner-ein-toter-und-mehrere-schwerverletzte-nach-restaurantbesuch-gift-war-wohl-partydroge_id_53006849.html

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!