导语:一张参加慕尼黑安全会议的CEO在长桌边吃午餐的照片在互联网上引发了批评。如图可见,照片里全部都是男人...

 

参加会议的CEO们准备吃午餐 图源:dpa

 

Ein großer U-förmiger Tisch, weiße Tischdecke, dunkelblaue Anzüge: Es sei ein Bild wie aus einer anderen Welt, twitterte die SPD-Politikerin Sawsan Chebli. Ein Foto eines Mittagessens am Rande der Münchner Sicherheitskonferenz zeigt rund 30 aktive und ehemalige Wirtschaftsvorstände und Topmanager unter sich. Auf dem Foto ist keine einzige Frau. Jetzt hat ein prominenter Teilnehmer, Ex-Siemens-Vorstandschef Joe Kaeser, gegenüber dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND) erklärt, die reine Männerrunde habe sich auch durch die Absage von Frauen an der Veranstaltung ergeben.

一张大大的U型长桌,白色桌布,深蓝色西装。这是一张仿佛来自另一个世界的照片,社民党政治家索桑·切布利在推特上这样写道。在一张在慕尼黑安全会议间隙举行的午餐会的照片中,有大约30名在职和前任商业领袖和高层管理人员。照片中没有一个女人。现在,一位著名的会议参与者,前西门子首席执行官乔·凯泽告诉德国编辑网,之所以全是男性是因为女性高管拒绝了邀请。

Der Chefredakteur der Zeitung The Pioneer, Michael Bröcker, hatte das Foto am Samstag auf Twitter verbreitet. Es sorgte im Netz für Unverständnis und Kritik.

《先锋报》的主编迈克尔·布鲁克于周六在推特上转发了这张照片,结果在网上引起了人们的不解和批评。

 

 

这是一张仿佛来自另一个世界的照片,却又不是另一个世界,这是2022年的现实。这就是慕尼黑安全会议的午餐宴。这里都是权力,却没有女性,我们要做的还有很多。

 

Das Bild zeige laut SPD-Politikerin Sawsan Chebli, dass wir in Deutschland auch 2022 noch „sehr viel zu tun“ haben.

根据社民党政治家切布利的说法,这张照片表明,2022年我们在德国还有 "很多要做"。

Nach Angaben der Münchner Sicherheitskonferenz liegt die finale Frauenquote unter den Sprecher:innen im Hauptprogramm der Konferenz bei 45 Prozent, wie die dpa berichtet. Beim Businesslunch war das Verhältnis eindeutig ein anderes.

据德新社报道,根据慕尼黑安全会议的规定,在会议的主方案讨论中,女性发言者的最终配额为45%。而在午餐宴上,比例显然不是这样的。

 

不管人们对性别配额的看法如何,但未来可决不能这样子!我们丢失了多少意见和想法啊!

 

一场白人老男人的会面——也称之为慕尼黑安全会议

 

Kritik gab es an dem Foto auch, weil die Manager trotz Coronapandemie eng beieinandersaßen.

尽管有新冠疫情,高管们还是挨着坐在一起,也使得这张照片饱受诟病。

 

当这个世界似乎既没有疫情也没有女人...

 

Joe Kaeser war früher Vorstandsvorsitzender von Siemens und ist auch in der Runde auf dem Foto zu sehen. Er wollte Feedback und äußert sich auf Twitter zu dem Vorwurf:

乔·凯泽曾经是西门子的首席执行官,在照片上也可以看到他。他希望得到反馈,并在推特上对这一指责进行了评论。

不让孩子们带着口罩上学,而这里却坐满了不戴口罩讨论的人,真是嘲讽啊。

凯泽的回复:说到点子上了,我们严格遵守2G规定(德国防疫规定),会前的每天早上都会做核酸,否则的话确实是不负责任。

 

Nachdem Bröcker in seinem Tweet angemerkt hatte, dass nicht das Verhältnis der Specher:innen auf der Münchner Sicherheitskonferenz das Thema sei, sondern, dass es vielleicht die deutsche Wirtschaft sei, antwortet ihm Kaeser: „Das ‚vielleicht‘ kann man streichen!“ Er gelobte Besserung und schrieb, dass er es bei einer Feedback-Sitzung ansprechen werde.

在布罗克在他的推文中指出:问题不在于慕尼黑安全会议上发言人男女比例的关系,而也许是在于德国经济之后,凯泽回复他:"你可以删除'也许'!" 他发誓会做得更好,并写道,他将在反馈会议上提出来。

Diese Feedback-Sitzung am Sonntag ergab laut RND, dass Frauen eingeladen gewesen wären, aber abgesagt hätten. An der Sicherheitskonferenz nahmen demnach 70 Unternehmen teil. Beim Mittagessen habe es 25 Plätze für Manager:innen und fünf für Referent:innen gegeben. Laut Kaeser hätten sich 60 Männer und zehn Frauen dafür angemeldet und es seien alle zehn Frauen eingeladen worden.

据RND称,周日的这次反馈会议显示,女性曾被邀请,但都拒绝了。有70家公司参加了这次安全会议。在午餐宴上,有25个高管的名额和5个发言人的名额。凯泽说,有60名男性和10名女性登记,所有10名女性都被邀请了。

Nun hätten allerdings acht Frauen abgesagt. Gründe sind nicht bekannt. Eine Frau habe zugesagt und sei nicht gekommen und eine Frau sei dabeigewesen und nicht auf dem Foto zu sehen. Der Ex-Siemens-Chef sagte dem RND, die Einladungspraxis solle im nächsten Jahr geändert werden. „Wir werden sehr gezielt Frauen aus dem Teilnehmerkreis der MSC selbst einladen und auf ein ausgewogeneres Verhältnis achten.“

然而有8名女高管拒绝了邀请,原因不得而知。有一位女性接受了邀请,却没有到场,还有一位到场了,但没有出现在照片上。这位前西门子首席执行官告诉RND,明年会改变邀请方式。"我们将以非常有针对性的方式邀请女性来参加慕尼黑安全会议,并注意更平衡的性别比例。"

 

参考网址:

 

【词汇学习】

der Anzug,Anzüge 西装套装

der Vorwurf,Vorwürfe 指责

die Konferenz,en 会议

Vt. absagen 拒绝,取消

Vt. zusagen 答应,允诺

Adj. ausgewogen 平衡的

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!