导语:斯特凡-塞德勒是来自 "南石勒苏益格北部选举协会"(Südschleswigschen Wählerverband,简称SSW)的一名议员,也是联邦议院里唯一代表丹麦和弗里斯兰少数民族的议员。

图源:dw.com

 

Alle Bundestagsabgeordneten haben so etwas wie eine Heimat: Ihre Fraktion, den Verwaltungsapparat, der dahintersteht, Pressesprecher. Und natürlich die Kolleginnen und Kollegen der eigenen Partei. Stefan Seidler, der 42 Jahre alte Politiker aus Flensburg, ganz oben in Schleswig-Holstein an der Grenze zu Dänemark, hat das alles nicht. Trotzdem sitzt er jetzt in der Westlobby des Bundestags, vor dem Eingang zum Plenarsaal, und ist guten Mutes. Er sagt der DW: "Alle haben mich hier sehr höflich aufgenommen. Die Bundestagsverwaltung, aber auch die anderen Fraktionen, die Kolleginnen und Kollegen. Ich fühle mich gar nicht so einsam. Ich denke, es gibt Menschen da oben, die noch höhere Posten haben, die sich wesentlich einsamer fühlen als ich."

联邦议院的每一个议员都有“家”:他们的议会党团、背后的行政机构、新闻发言人。当然,还有他们自己党内的同事。来自与丹麦交界的石勒苏益格-荷尔斯泰因州弗伦斯堡的42岁政治家斯特凡-塞德勒(Stefan Seidler)却啥都没有。尽管如此,他现在正坐在联邦议院的西侧大厅里,在大厅的入口前,精神状态良好。他告诉DW:"这里的每个人都非常有礼貌地欢迎我。联邦议院行政部门,但也包括其他议会团体、同事。我不觉得那么孤独了。我认为上面有一些职位更高的人,他们比我更感到孤独。"

 

Einziger Vertreter einer nationalen Minderheit im Bundestag 联邦议院中少数民族的唯一代表

Dass Seidler jetzt Bundestagsabgeordneter ist, stellt eine gesetzliche Besonderheit der Bundesrepublik dar: Vier nationale Minderheiten gibt es qua Gesetz in Deutschland. Gruppen deutscher Staatsbürger also, die sich einer anderen Nation, einem anderen Volk zugehörig fühlen.

塞德勒能够成为联邦议院的一位议员,原因是联邦共和国立法中的一项特殊立法。根据法律规定,德国有四个少数民族。这些同样由德国公民组成的群体觉得自己属于一个不同的民族,不同的人群。

SSW只在石荷州竞选  图源:dw.com

 

55.000 Stimmen reichen für das Mandat 55000选票足以获得一个席位

Seit der Bonn-Kopenhagener Erklärung von 1955, einer Art Freundschaftsvertrag nach den bitteren Erfahrungen im Krieg mit der deutschen Besatzung, ist verbindlich geregelt, dass politische Vertreter der nationalen Minderheiten beiderseits der Grenze von der Fünf-Prozent-Hürde befreit sind, wenn sie zu Wahlen antreten. Der SSW tritt regelmäßig bei schleswig-holsteinischen Landtagswahlen an, hat das nun aber nach langen Jahren auch wieder bei der Bundestagswahl getan. Kurz nach dem Krieg, zwischen 1949 und 1953, gab es schon mal einen Bundestagsabgeordnete der Partei. Geschenkt bekommen die Vertreter der nationalen Minderheit ihr Mandat aber nicht. Seidler musste bei der Wahl so viele tatsächliche Stimmen erhalten, wie für die Erringung eines Mandats erforderlich sind.

自1955年的《波恩-哥本哈根宣言》(在经历了战时德国占领下的痛苦后的一个友谊条约)以来,边境两边的少数民族政治代表在参加选举时可以免于5%的门槛(即要求政党必须在全国或特定选举区中获得指定的最低投票百分比(例如5%)),这已经成为一项具有约束力的规定。SSW经常参加石勒苏益格-荷尔斯泰因州的选举,多年后,它成功在联邦议会获得席位。战后不久,即1949年至1953年期间,该协会已经产生过一名联邦议院议员。但少数民族的代表并不是白白得到议会席位的。塞德勒必须在选举中获得能够获取一个席位所需数量的实际选票。

Zwischen 33.000 und 38.000 Stimmen waren das diesmal für den SSW, abhängig unter anderem von der Wahlbeteiligung. Seidler bekam rund 55.000 Stimmen und sitzt nun im Parlament, mit zwei Mitarbeitern in Berlin und weiteren zwei in seinem Wahlkreisbüro in Flensburg.

这一次,SSW得到了33000至38000张选票,另一个决定因素是选民投票率。塞德勒得到了大约55000张选票,因此才能进入联邦议会。他在柏林还有两名同事,在弗伦斯堡的选区办公室也有两名同事。

Auch Fürsprecher der Sorben und der Sinti und Roma  也是索布人、辛提人和罗姆人的发声者

Er sagt: "Der SSW ist die Partei der dänischen Minderheit und der Friesen, und wir machen uns dafür stark, dass die Verhältnisse für Minderheiten bei uns, aber auch insgesamt in Deutschland, gut sind und dass wir Chancengleichheit haben." Mit anderen Worten: Er betrachtet sich durchaus auch als Fürsprecher der Sinti und Roma und der Sorben, die so nicht im Bundestag vertreten sind. Am weltweiten Gedenktag für die Opfer des Nationalsozialismus am 27. Januar etwa legte er Blumen nieder am Mahnmal für die Sinti und Roma unweit des Reichstages. 

他说:"SSW是丹麦少数民族和弗里斯兰人的政党,我们尽最大努力确保这里的,当然也是全国的少数民族有良好的条件,确保我们有平等的机会。" 换句话说,他也把自己看作辛提人、罗姆人和索布人的发声人,他们在联邦议院中没有代表。例如,在1月27日世界纳粹主义受害者纪念日,他在离帝国议会大厦不远的辛提人和罗姆人纪念碑前献花。

Wechselvolle Geschichte an der Grenze  边界上充满变化的历史

Seidler und dem SSW mit seinen rund 3600 Parteimitgliedern geht es nicht darum, wie er sagt, alte Kämpfe neu zu beleben und Ressentiments zu schüren. In vergangenen Jahrhunderten gehörte der Landesteil Schleswig auch mal zu Dänemark, aber das ist lange her.

就像他说的,塞德勒和拥有约3600名成员的SSW并不关注于重启旧战和挑起怨恨。在过去的几个世纪里,石勒苏益格地区曾经属于丹麦,但那是很久以前的事了。

 

Seidler geht es um die kulturellen Besonderheiten, die Sprache, die Vielfalt der Minderheiten, um ihre Interessen. Schon hat er Kontakte geknüpft, um sich mit Abgeordneten anderer Fraktionen zusammen zu tun, um das Plattdeutsche, den norddeutschen Dialekt, zu pflegen. Er sagt: "Ich habe mit allen heimischen Minderheiten, also den Dänen, den Friesen, den Sorben und den Sinti und Roma, gute Kontakte. Auch mit deutschen Minderheiten im Ausland. Da freuen sich viele, nicht nur in Deutschland, dass wieder jemand da ist, der daran erinnert, was Minderheiten überhaupt sind."

塞德勒关注的是文化特征、语言、少数民族的多样性和他们的利益。他已经建立了联系,与其他党派的议员联合起来,保护低地德语,即北德方言。他说:"我与国内所有的少数民族,即丹麦人、弗里斯兰人、索布人、辛提人和罗姆人都有很好的联系,还与国外的德国少数民族合作。许多人,不仅是德国境内,都很高兴看到有人在这里再次提醒人们,什么是少数民族。"

Windräder und Verkehrsanbindung 风力发电和交通

Der Einzelkämpfer will sich nun auf den Innenausschuss des Bundestages konzentrieren, dort hat er Antragsrecht. Und er will nicht nur für die Dänen, sondern für sein gesamtes nördliches Bundesland kämpfen. Etwa beim Thema Energiepolitik und Windkraft: "Wir im Norden zahlen die höchsten Strompreise, obwohl wir alles umgestellt haben, um den Rest der Republik mit grünem Strom zu versorgen."

这位孤独的斗士现在想把精力集中在联邦议院的内务委员会,他有权在那里提交提案。而且他不仅要为丹麦少数民族,还要为他的整个北部联邦州而战。例如在关于能源政策和风力发电的问题上:"我们北方人支付的电价最高,尽管我们已经调整了一切,以向德国其他地区提供绿色电力"。

 

Und ganz besonders wichtig ist ihm die Verkehrsanbindung in den notorisch wirtschaftsschwachen Norden: Ganze 22 Projekte, erzählt Seidler, sind für Schleswig-Holstein im Bundesverkehrswegeplan bis 2030 ausgewiesen. Zum Vergleich: In Bayern sind es im gleichen Zeitraum 325. "Mir geht es nicht darum zu sagen: 'Make Schleswig-Holstein great again', sondern wir wollen ein gerechtes Stück vom Kuchen abbekommen und nicht immer zu kurz kommen."

而众所周知的经济薄弱的北部地区的交通对他来说尤为重要。塞德勒告诉我们,在截至2030年的联邦交通基础设施计划中,石荷州一共才有22个项目。作为对比:在巴伐利亚州,同一时期有325个。"对我来说,我不是想‘让石荷州再次雄起’,而是想公平地分得一杯羹,而不是一直被挤兑。"

 

【知识拓展】

德国有四个获国家认可的少数民族:索布人、丹麦人、弗里斯兰人、辛提人和罗姆人。目前德国只有一个少数民族政党,该党在联邦议会拥有一个议席。在石勒苏益格-荷尔斯泰因州北部的石勒苏益格区,大约有5万人认为自己是丹麦人。他们说丹麦语,开办自己的幼儿园和学校。此外,在北海沿岸和石勒苏益格-荷尔斯泰因以及下萨克森州还生活着弗里斯兰人,在萨克森州和勃兰登堡州生活着约6万的索布人。还有辛提人和罗姆人:他们中大约有7万人主要生活在德国的大城市。

 

【词汇学习】

das Verwaltungsapparat,-e   行政机构

der Pressesprecher,-  新闻发言人

die Fraktion 议会党团

der Abgeordnete(参照形容词变化词尾) 议员;代表

das Mandat,-e  议会席位

Adj. verbindlich  有约束力的

Adj. notorisch   声名狼藉的

 

【相关推荐】

德国大选今日开启!四张图看懂选举制...

“德国脱欧”???这个议会党想搞事儿……


参考网址:

https://www.dw.com/de/f%C3%BCr-die-d%C3%A4nen-und-friesen-im-bundestag/a-60619551

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!