导语:在德国留学的小伙伴们应该都知道,在德国乘坐交通工具前是不需要检票的,只是偶尔会碰到检票员,如果发现逃票就只能交罚款了。在德国,检票员这一职业的名声可不怎么好,接下来先让我们通过一段对话来看看检票员的工作日常吧。

 

Wanderlust-Jules最近成为了一名检票员,于是他开始和他的朋友描述这份工作,让他的朋友猜猜他的新工作。在表明自己是一名检票员后,他的朋友表示惊讶。他却对这份工作有积极的评价,他认为检票员是一个有点普通又有点惊喜的职业,这份工作让他很开心,因为他觉得他每天都像一个特工。

 

紧接着他补充道:”总而言之,这确实是我做过的最好的工作之一。我每天早上都会考虑如何让自己穿得没那么显眼。例如,我不会把笔放在裤子口袋里。你有没有注意到这一点?不管你和我的穿着如何,检票员们总是把笔插在明显的地方,以便他们可以快速地拔出来。 我却不会这样做。“

"jedenfalls, es ist echt einer der besten jobs die ich je hatte. ich überlege mir jeden morgen, wie ich mich NOCH unauffälliger anziehen kann. ich mache zum beispiel KEINE stifte an meine hosentasche. hast du mal drauf geachtet? egal wie du-und-ich-mäßig die kontrolleure sich anziehen, sie haben immer irgendwo sichtbar einen stift klemmen, damit sie den schnell zücken können. verräterisch. mach ich nicht. hab extra so einen ganz kleinen gekauft der in der hosentasche verschwindet."

 

他的朋友Mio回道:”这可真狡猾!这样别人怎么知道你是检票员呢?“

"raffiniert. wo kann man sich so von dir kontrollieren lassen?"

 

他还说道,他会很快速的换到另一个线路上,这样那些逃票者就很难预测到检票员的行踪。虽然一开始他觉得那些逃票者被抓到时有些可怜,但是渐渐地他觉得这很有趣,他形容这个过程就像是一个游戏,你总是想要抓到更多的逃票者。

"ja, dachte ich am anfang eben auch. aber es macht leider sogar ein bisschen spaß. es wird wie ein spiel. man will ganz viele erwischen."

 

他还问到如果把自己打扮的像一个rapper,戴一条金链子,是不是就更不会被认出来了。他的朋友则开玩笑的说道:”你可以每天自拍记录下自己得穿着,然后把它们做成相册。“

"vllt solltest du deine outfits als kontrolleur einfach dokumentieren und daraus ein selfie-buch machen."

 

他还邀请他的朋友来探班,甚至对比了一下他和其他检票员们不同的查票方式:”其他检票员总是假惺惺地上车,但他们却无法控制的四处张望,等了十秒钟后,他们就会要求乘客们出示车票了。“

"die anderen kontrolleure steigen immer nur pseudounauffällig ein, die gucken aber dann doch schon so wichtig wichtig mäßig um sich herum, das können sie nämlich nie unterdrücken, und dann warten sie nur so kurz so zehn sekunden im stehen und dann sagen sie: die fahrscheine bitte"

 

”我会很轻松的上车,带着耳机,还会随着音乐摇头,然后坐在一个靠窗的位置,仿佛我是的隐形人。然后突然间站起来,拿出我的徽章说道:“亲爱的乘客们,你们没想到吧,现在都出示一下你们得车票吧!刚开始人们有点害怕,但渐渐的人们都笑了,因为觉得我在开玩笑,我却耸耸肩说:很不幸,我没有在开玩笑。”

"ich chill mich da erstmal wie der größte entspanner in den bus rein. hör so kopfhörer. nicke dazu. setz mich dann total versunken in die musik auf irgendeinen sitz mit fenster, bin echt total nicht anwesend. fahr erstmal eine station, ganz in ruhe. und dann, zack, spring ich auf, reiß die hörer runter, halte den ausweis hoch und ruf: so leude, habt ihr nicht gedacht, aber fahrscheine bitte! und dann erschrecken alle mega, und dann lachen alle, weil sie denken ich mach eh nen witz. und dann zuck ich mit den schultern und sag: leider nich."

 

在看了Jules作为检票员的工作日常后,我们似乎明白了为什么检票员的名声不好了。接下来让我们深入的了解一下检票员这一职业吧。

 

首先要成为一个检票员是没有规定具体的教育途径或学位的。然而,每个候选人在开始为公共交通公司、铁路公司或航运公司工作之前,都必须完成大约四周的培训期。在这段时间里,他需要了解路线网络和雇主的规定。在培训课程的实践阶段,他会与一名已经接受过培训的检查员同行,从而学会如何最好地处理特殊情况。大多数运输公司已经支付了培训期的费用。

 

那么检票员的薪资情况又是怎样的呢?根据 "marktforschung-portal.de",起薪约为每月净收入1800至2000欧元。而 "Jobbörse.de "则说到只有1370至1530欧元的净收入。就业机构没有给出任何具体数字。事实是,作为检票员,你不会发财的。然而从积极的方面来看,在每月的工资总额之外,通常还有假日和圣诞奖金。如果你在夜间或周日和公共假期工作,可以得到25%的奖金。

 

虽然这一职业的要求相对较低,但是检票员并不适合所有人。由于它没有较好的声誉,对乘客的友好行为对大多数公司来说就更加重要了。当涉及到冲突情况时也是如此。如果有人对你施暴,甚至动粗,要保持冷静和坚定是不容易的。你必须不把侮辱放在心上。如果你不想要轮班工作,例如在周末、晚上或公共假期,你也不应该从事这个职业。良好的德语水平、无犯罪记录和身体健康是重要的前提条件。毕竟,作为一名检票员,你总是要站着。

 

小结:如果你想要成为一个检票员,可以直接到交通运输公司的网站上找招聘启事,值得一提的是,检票员也是一个很普遍的学生工。

在了解了检票员这一职业后,只能说各行各业都有各自的不容易啊!

 

【相关推荐】

德国部长号召群众冬天室内15℃穿毛衣!中国南方网友现身说法…

15个在德国曾经吃香如今却成笑话的职业!难以反驳…

 

【素材来源】

https://www.jetzt.de/wanderlust-jules-wird-fahrkartenkontrolleur

https://de.finance.yahoo.com/nachrichten/wie-viel-verdient-eigentlich-ein-fahrkartenkontrolleur-110436428.html

 

编译:EisTee

声明:本文系沪江德语原创编译,转载请注明出处,如有不妥,欢迎指正!