导语:关于奥地利你绝对想不到的8个冷知识,一起来看看吧!

 

1.Des Radfahrers Schrecken: Der Knödelfleischgraben  自行车骑手的噩梦:肉丸坟墓

Allerbeste Kondition, ein gutes Rad oder ein E-Bike mit gut gefülltem Akku sind hier gefragt: Mit fast 900 Höhenmetern auf nur zehn Kilometern ist das Kitzbüheler Horn der steilste Radberg Österreichs. Die heftigste Stelle mit 22 Prozent heißt "Knödelfleischgraben".

你需要有最佳的身体状况,一辆好的自行车或装有足量电池的电动自行车:基茨比厄尔之角在短短十公里内有近900米的海拔高度差,是奥地利最陡峭的自行车山路。最陡峭的22%,被称为 "肉丸坟墓"。

 

2.Kleiner Unterschied mit großer Wirkung  小差别,大影响

Australien und Österreich auseinanderzuhalten ist im Englischen kniffelig. Die beiden Länder trennen nur zwei Buchstaben: A und L. Das Verwechseln von Austria und Australia dürfte schon zu vielen peinlichen Momenten geführt haben. Die Ähnlichkeit rührt daher, dass beide Worte in unterschiedlichen Sprachen Himmelsrichtungen bezeichnen. "Austar" kommt aus dem Althochdeutschen und bedeutet Osten, "australis" ist lateinisch für "südlich".  

区分英语的澳大利亚和奥地利是很棘手的。这两个国家之间只有两个字母之差。混淆奥地利和澳大利亚可能会导致许多尴尬。二者的相似性源于这两个词在不同语言中都有指向方位的意义。"Austar "来自古高地德语,意思是东方,"australis "是拉丁语,意思是 "南方"。 

德语君温馨贴士:奥地利英语Austria,澳大利亚英语Australia,看看下面这个梗图你能理解了不?

 

3.Wohin mit der Kuh? Sprengen!   把牛弄到哪儿? 爆炸吧!

Nein, die Kuh auf dem Bild ist nicht tot. Sie ruht sich nur aus. Aber wenn sie es wäre, dann hätte der Besitzer sie an Ort und Stelle sprengen dürfen. Das war bis 2001 in Österreich unter bestimmten Umständen tatsächlich erlaubt. Aus reinem Pragmatismus gepaart mit Geiz. Unwetter, Steinschlag, Blitz - es gibt viele Gründe, aus denen Kühe auf den hohen Bergwiesen ihr Leben lassen. Manchmal versterben sie an derart unzugänglichen Orten, dass der Abtransport nur via Hubschrauber möglich ist. So ein Helikopter, der 700 Kilo an den Haken nehmen kann, ist teuer. Die Landwirte sind jedoch zur Entfernung des Kadavers verpflichtet und mit ausreichend Sprengstoff bleibt von einem Körper nicht mehr viel übrig. Jedenfalls keine Teile über 45 Kilo Gewicht, denn die wären in der Abdeckerei zu entsorgen. Heute bezahlt das Land den Abtransport in voller Höhe. 

不,图片中的牛没有死。它只是在休息。但如果牛是死的,主人可以当场炸毁尸体。在奥地利,直到2001年,在某些情况下还是允许这么做的。纯粹是出于实用主义,再加上吝啬。暴风雨、滚石、闪电--有很多原因导致奶牛在高山牧场上丢掉性命。有时,它们死在车无法进入的地方,只能用直升机运走。租用这样一架可以挂700公斤的直升机是很昂贵的。然而,农民有义务清除尸体。只要有足够的炸药,尸体就不会剩下多少。不管怎么样零碎尸块的重量都不能超过45公斤,因为它们必须要在病畜屠宰场中被处理。不过,时至今日,清除费用已由国家全额支付。

 

4.Das älteste Tortenrezept überhaupt  最古老的蛋糕配方

Die Linzer Torte ist die älteste bekannte Torte der Welt. Bereits 1696 wurde sie in einem Rezeptbuch erwähnt. Wahrscheinlich ist das Rezept sowie die Form wesentlich älter, jedenfalls sind Torten mit sehr ähnlichen Inhalten und Backform bereits aus dem Römischen Reich bekannt. 

林茨蛋糕是世界上已知最古老的蛋糕。早在1696年,一本食谱中就提到了它。也许它的配方和外形更古老,无论怎么样,与之材料和烘烤形式都非常形似的蛋糕在罗马帝国就已为人所知。

 

5.Höchster Holzturm der Welt 世界上最高的木制瞭望塔

Über den Wörthersee schaut man am besten vom Pyramidenkogel – mit 100 Meter Höhe der höchste Holzaussichtsturm der Welt. Auf einer 120 Meter langen Rutsche geht's zurück zum Rad und auf die Kärnten Seen-Schleife.

眺望沃尔特湖的最佳地点是100米高的皮拉米登峰瞭望塔,世界上最高的木制瞭望塔。一条120米长的滑道能带你回到自行车和卡林西亚湖泊环线上。

 

6.Puch – gibt es heute noch 普赫自行车——在今天仍即存在

1889 baute Johann Puch in Graz das erste Niederrad (also Nicht-Hochrad). Das Puch-Rad wurde unter dem Namen Styria ausgeliefert (Lateinisch für das Bundesland Steiermark), bis heute ist die Marke Kult.

1889年,约翰-普赫在格拉茨制造了第一辆低轮(即非高轮)自行车。普赫自行车是以斯蒂利亚(拉丁语,指斯蒂利亚省)的名字被交付的,该品牌至今仍然倍受崇拜。

图源:Picture Alliance

 

7.Der erste Radweg Österreichs war eine Straftat 奥地利的第一条自行车道是违法的

Aber eine, die sich bewährt hat. Im Jahr 1980 pinselten Aktivisten in Graz illegal einen Radstreifen auf den Gehweg. Sie bekamen eine Anzeige, doch die Idee war etabliert: Die Stadt übernahm später sogar die Schablone für ihre ersten legalen Radwege.

但是,它经受住了时间的考验。1980年,格拉茨的活动家将一条自行车道非法涂到了人行道上。他们收到了一纸诉状,但这个主意却生根发芽。该市后来的第一条合法自行车道甚至就采纳了该模板。

 

8.Steven Spielberg  史蒂文-斯皮尔伯格

Die Familienwurzeln des berühmten Regisseurs und Filmproduzenten liegen In Österreich. Seine Vorfahren kamen aus der Stadtgemeinde Spielberg im Bezirk Murtal in die USA.

这位著名导演和电影制片人的家族根基在奥地利。他的祖先从穆塔尔区的斯皮尔伯格市来到美国。

图源:Picture Alliance

 

【知识拓展】

林茨蛋糕做法:

食材:(2人份)

27½ 克 榛子、35 克 面粉、¼ 柠檬(皮碎)、¼ 茶匙 肉桂粉、⅛ 茶匙 丁香粉、27½ 克 糖、⅛ 茶匙、 盐、27½ 克 冷却黄油、¼ 鸡蛋、92½ 克 高品质覆盆子果酱、¼ 蛋黄、¼ 茶匙 水、润滑用黄油、面粉。

 

做法:

1.将烤箱预热至175度。用黄油润滑馅饼盘。将榛子、面粉、柠檬皮碎、肉桂粉、丁香粉、糖和盐一起放到料理机中,搅打至榛子呈粉状,且食材完全混合。放入黄油和鸡蛋,搅打至形成柔软面团。

2.将面团放到撒好面粉的工作台上,揉至面团柔滑。将三分之一的面团留出来作为顶,其余面团则均匀压入馅饼烤盘中,确保每一面、每个角落都塞好。

3.将果酱均匀抹到面团上。

4.在稍微撒上面粉的工作台上,将刚刚留出的面团擀到约0.5厘米厚。切成条,呈栅格状或其它样式铺到果酱顶部。蛋黄加水,搅拌至柔滑。在馅饼顶部涂上蛋液,放到预热好的烤箱中,以175度烤35-45分钟,或直至派皮呈金棕色,且果酱冒泡。

 

【词汇学习】

der Knödel,- 丸子,团子

Adj. kniffelig   棘手的,难办的

Adj. unzugänglichen  不可接近的,无法到达的,难相处的

Der Abtransport,-    搬运,搬走

der Kadaver,-  (开始腐烂的)兽类尸体

Die Abdeckerei,-en  病畜屠宰场

 

推荐阅读:

不看等于白来!奥地利惊现史上最大霸王龙和百年摩天轮!

奥地利与世隔绝的神奇美味!吃这一口竟要上2000米阿尔卑斯山?

 

参考网址:https://www.stern.de/reise/lustiges-doch-voellig-unnuetzes-wissen-ueber-oesterreich_31619878-31620524.html


译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!