导语:最尖锐的指控,最柔和的话语:在美国弗吉尼亚州费尔法克斯县的法庭上,约翰尼-德普(58岁)对着他的律师们回答了三个小时。历经6年的拉扯,反复的控诉,德普和希尔德能否给大家一个真相?德国吃瓜网友又怎么说?

 

In seiner ersten Zeugenaussage am Dienstag redet der "Fluch der Karibik"-Star über eine schwierige Kindheit und Drogen, über seine Karriere und auch über schöne Erinnerungen an "Miss Heard". Depp, im dunkelgrauen Anzug, die Haare zum Pferdeschwanz gebunden, spricht mit ruhiger, nachdenklicher Stimme.

在周二的第一轮证词中,这位 "加勒比海盗 "明星谈到了艰难的童年和毒品,谈到了他的职业生涯,也谈到了对 "希尔德小姐 (德普前妻)"的美好回忆。德普身穿深灰色西装,头发扎成马尾,语调平静,沉思。

图源:dpa

 

Schauspielerin Amber Heard (35), in heller Schluppenbluse, hört der Aussage ihres Ex-Mannes aus wenigen Meter Entfernung fast regungslos zu. Vor sechs Jahren habe Heard "abscheuliche" und "völlig schockierende" Unwahrheiten über ihn verbreitet, beginnt Depp seine Aussage. In ihrer Beziehung hätte es Streit gegeben, räumt der Schauspieler ein. "Aber niemals bin ich an den Punkt gekommen, Miss Heard auf irgendeine Weise zu schlagen, noch habe ich jemals in meinem Leben eine Frau geschlagen", betont Depp unter Eid.

女演员艾梅柏-希尔德(35岁)身着浅色内搭衬衫,在几米外聆听她前夫的证词,几乎一动不动。德普开始他的证词陈述:六年前,希尔德曾散布关于他的 "卑鄙 "和 "完全令人震惊 "等不实之词。这位演员承认,在他们的关系中曾有过争执。"但我从来没有以任何方式打过希尔德,我一生中从来没打过女人,"德普在发誓时强调。

 图源:dpa

 

Rosenkrieg tobt seit Jahren  玫瑰战争持续多年

In seiner Zivilklage wirft er Heard vor, in einem 2018 von der "Washington Post" veröffentlichten Kommentar zum Thema häusliche Gewalt falsche Aussagen gemacht zu haben. Dies hätte seinem Ruf geschadet. Wegen Verleumdung verlangt Depp rund 50 Millionen Dollar (umgerechnet gut 45 Millionen Euro) Schadenersatz. Der bittere Rosenkrieg tobt schon seit Jahren. 2016 hatte Heard nach nur 15 Monaten Ehe die Scheidung eingereicht. Sie warf dem Hollywood-Star häusliche Gewalt vor. Die Zeitschrift "People" berichtete damals über die "toxische Ehe", auf dem Cover ein Foto von Heard mit blutiger Lippe und blauen Flecken, von Depp verursacht, wie sie behauptete.

在他的民事诉讼中,他指控希尔德在2018年 "华盛顿邮报 "发表的一篇关于家庭暴力主题的评论中做出了虚假陈述。这损害了他的声誉。德普正在寻求约5000万美元(相当于4500多万欧元)的诽谤赔偿。激烈的玫瑰战争已经持续了多年。2016年,希尔德在与德普结婚仅15个月后提出离婚。她指控这位好莱坞明星对她进行家庭暴力。当时,《人物》杂志报道了这段 "有毒的婚姻",封面上有一张希尔德的照片,嘴唇上有血迹和伤痕,她声称是德普造成的。

图源:

 

Dies waren "teuflische" Lügen, sagte Depp am Dienstag. Seine beiden Kinder, damals 14 und 16 Jahre alt, hätten diese Sachen anhören müssen. "Mein Ziel ist die Wahrheit." Für sich und für seine Kinder wolle er seinen Namen reinwaschen. Er sei davon "besessen", die Wahrheit ans Licht zu bringen. Mit seiner früheren Partnerin, der französischen Schauspielerin Vanessa Paradis, hat Depp die Kinder Lily-Rose (22) und Jack (20).

德普星期二说,这些是 "邪恶的 "谎言。他的两个孩子,当时分别为14岁和16岁,不得不听到这些东西。"我的目的是真相"。他说,为了他自己和他的孩子,他想洗清自己的罪名。他 "狂"于将真相大白于天下。德普与他的前前妻法国女演员瓦妮莎-帕拉迪斯育有二个孩子,莉莉-罗斯(22岁)和杰克(20岁)。

Für Depp steht viel auf dem Spiel. Im vorigen Jahr hatte er vor Gericht in London mit einer Klage gegen die Boulevardzeitung "Sun" eine Niederlage einstecken müssen. Es ging um einen Artikel, in dem behauptet wurde, Depp habe Heard körperlich misshandelt. Nach einem wochenlangen Prozess mit heftigen Vorwürfen wurde die Klage abgewiesen. Die Mehrheit der in der Zeitung erwähnten Vorwürfe habe sich als wahr erwiesen, hatten die Richter in ihrem Urteil festgestellt. Heard sei "das Opfer anhaltender und mehrfacher Angriffe" gewesen.

德普的赌注很大。去年,他不得不在伦敦的法庭上面对小报《太阳报》接受自己诉讼失败。这是关于一篇文章,其中声称德普曾对希尔德进行身体虐待。经过长达数周的审判,在激烈的指控下,诉讼被驳回。法官在裁决中说,报纸上提到的大多数指控都被证明是真实的。希尔德曾是 "持续和多次攻击的受害者"。

In dem Prozess in London hatten sich Depp und seine 23 Jahre jüngere Ex-Ehefrau mit den bittersten Vorwürfen überzogen. Über Wochen offenbarten sie vor Gericht Details, von denen man lieber nie gehört hätte. Fäkalien auf der Bettdecke, blutgetränkte Nachrichten am Spiegel und eine abgetrennte Fingerkuppe waren nur einige davon.

在伦敦的审判中,德普和比他年轻23岁的前妻满是最尖锐的指控。几个星期以来,他们在法庭上披露了一些人们宁愿从未听说过的细节。床单上的粪便、镜子上沾满血迹的留言和被切断的指尖只是其中的一部分。

2019年,德普晒出照片,指证自己才是家暴受害者 图源:washingtonpost

 

Elon Musk als Zeuge erwartet  埃隆-马斯克预计将出庭作证

Auch das laufende Verfahren soll mehrere Wochen dauern. Neben Depp und Heard werden andere prominente Zeugen erwartet, darunter Tesla-Chef Elon Musk und die Schauspieler Paul Bettany und James Franco. Seit voriger Woche kamen bereits Assistenten der Schauspieler, ein Arzt, eine Eheberaterin, Depps Schwester und Freunde zu Wort.

目前的审判预计也将持续数周。除了德普和希尔德,预计还有其他知名证人,包括特斯拉CEO埃隆-马斯克和演员保罗-贝坦尼和詹姆斯-弗兰科。自上周以来,德普的助手、一名医生、一名婚姻顾问、德普的妹妹和朋友已经前来发言。

德普视频证据,指控希尔德与马斯克有过婚内出轨;马斯克则表示他与希尔德约会时,对方已恢复单身

图源:

 

Heards Anwalt, Benjamin Rottenborn, versprach Beweise, die Depp als alkohol- und drogensüchtigen Gewalttäter entlarven würden. Der Schauspieler habe auch sexuelle Gewalt angewendet, sagte er zum Auftakt. In dem Prozess werde die Jury "entsetzliche" Schilderungen hören. Heard werde persönlich darüber sprechen.

希尔德的律师本杰明-罗滕伯恩承诺将提供证据,以揭露德普是一个暴力酗酒者和吸毒者。他在开场时说,该演员还使用了性暴力。他说,在审判中,陪审团将听到 "可怕的 "叙述。希尔德会亲自讲一讲。

Doch zunächst hat Depp das Wort. Auf Fragen seiner Anwälte beschrieb er am Dienstag eine schwierige Kindheit in Kentucky mit Angst vor den häufigen Gewaltausbrüchen und Prügel seiner Mutter. Schon als Jugendlicher habe er Drogen probiert, um dieser Realität zu entkommen. Später, nach einer Verletzung bei den Dreharbeiten für "Pirates of the Caribbean – Fremde Gezeiten" (2011), sei er jahrelang von Opioid-Schmerzmitteln abhängig gewesen. Heards Darstellung von seinem angeblichen "Drogenmissbrauch" sei aber völlig überzogen, betonte Depp.

但首先有发言权的是德普。周二在回答律师的提问时,他描述了在肯塔基州的艰难童年,对母亲经常爆发的暴力和殴打感到恐惧。他说,早在十几岁时,他就曾尝试吸毒以逃避这一现实。后来,在拍摄《加勒比海盗》(2011年)期间受伤后,他多年来对鸦片类止痛药上瘾。然而,德普强调,希尔德对他所谓的 "滥用药物 "的描述完全是夸大其词。

 

Privatleben in der Öffentlichkeit 公众眼中的私人生活

Der Schauspieler berichtete von seinem ersten Treffen mit Heard für gemeinsame Dreharbeiten zu dem Film "The Rum Diary" (2011) und dem Beginn ihrer Romanze. "Sie war zu gut, um wahr zu sein", sagte Depp. "Sie war aufmerksam, sie war liebevoll, sie war klug, sie war nett, sie war lustig, sie hatte Verständnis. Wir hatten viele Gemeinsamkeiten." Doch das habe nicht lange angehalten. Heard sei eine andere Person geworden.

德普讲述了他与希尔德因共同拍摄电影《朗姆酒日记》(2011年)而第一次见面,并开始了他们的恋情。"她好得不像话,"德普说。"她很体贴,很有爱心,很聪明,很善良,很幽默,很善解人意。我们有很多共同点"。但这并没有持续多久,他说。希尔德变了一个人。

图源:

 

Die öffentliche Schlammschlacht vor den Augen der Geschworenen wird auch von Gerichtskameras übertragen. Peinliche Einblicke ins Privatleben rücken damit ins Rampenlicht. Er sei eher scheu und zurückhaltend, sagte Depp am Dienstag. Dieser Prozess sei für alle Beteiligten bedauerlich. Aber er tue "das Richtige", um seinen Ruf wiederherzustellen.

在陪审团面前的公开论战也会被法庭摄像机转播。他的私人生活中令人尴尬的一瞥就这样被推到了众人面前。德普星期二说,他相当害羞和拘谨。他说,这次审判对每个人来说都是不幸的。但他正在做 "正确的事情 "来恢复他的声誉。


德普和希尔德的事情闹得越来越难看,真相也变得更加扑朔迷离,德语君来带大家简单回顾一下矛盾始末。

德普和希尔德于2009年在电影《朗姆酒日记》拍摄期间相识,于2015年结婚。但是这段婚姻仅持续了短短的15个月,双方分裂并产生极大争议,双方都被指控有不良行为。2016年,希尔德指控称德普在他们洛杉矶的家中向她掷电话后擦伤了她的脸。当时她带着一张明显被殴打的脸出现在法庭上,并于2016年5月27日获得了针对德普的临时限制令。德普否认了这一指控,并且未被指控有罪。二人离婚。

希尔德展示伤痕 图源:

 

2018年12月,希尔德为《华盛顿邮报》写了一篇评论文章,标题是"I spoke up against sexual violence — and faced our culture's wrath. That has to change"("我大声反对性暴力--以及面对我们文化的愤怒。这必须改变)

 

2019年,德普提起了5000万美元的诽谤诉讼,针对希尔德在2016年公开指控遭德普家暴,并指认自己才是家暴受害者。诉讼还包括指控希尔德导致了他的经济损失,比如在他主演了15年的 "加勒比海盗 "系列电影之后,被踢出后序的制作,以及受到了好莱坞的抵制。

 

2019年,希尔德试图驳回该诉讼。法庭文件详述了多起所谓的家暴事件,希尔德称德普滥用药物和酒精,打她,扔瓶子,对她大喊大叫,推搡她,扯掉她的大块头发,并一度试图勒死她。但该驳回遭到拒绝

 

2020年,希尔德对德普再次提起了1亿美元的诽谤反诉,11月,英国法院裁定德普败诉。

 

总之就是来来回回,反反复复,互相指控,互相揭短。前几日,JusticeForJohnnyDepp(为德普讨回公道)标签冲上德国Twitter热搜,或许多多少少代表了德国网友们的态度:

当有确凿的证据证明这个男人无罪时,即使作为一名女权主义者,你也应该站在该男子一边。艾梅柏-希尔德撒谎骗人了。我选择了自己的立场。

 

我只希望这个人得到他应得的正义。像艾梅柏-希尔德这样的女人就是家庭暴力的男性受害者不敢开口的原因。这是对所有男性受害者的一个案例。

 

我很高兴#JusticeForJohnnyDepp现在已经得到了一些更多的关注。然而,令人遗憾的是,大多数媒体不报道事实,只引用英国的判决丑闻。

 

约翰尼-德普刚刚确认,无论发生什么,无论结果如何,无论迪士尼给他什么,他都不会再扮演杰克-斯帕罗。
艾梅柏-希尔德毁了一切。

 

艾梅柏的谎言故事似乎会在法庭上告吹🙏
当这件事结束时,至少有一家电影公司将不得不向约翰尼和格林德沃德的粉丝道歉,我希望我们再也看不到这个女人演的任何东西!

 

结语:家暴不分男女,它不是男权、女权问题,而是人性道德问题。我们期待最终能够还受害者一个清白,还原给吃瓜群众一个真相,而不是一味的占用公共资源,用谎言为自己牟利。我们期待家暴受害者得到应有的惩罚,不论性别,不论年龄。

 

推荐阅读:

柏林电影节德普回归!两句德语暴露其身世之谜…

受困于上海疫情的德国人发声:炫富不靠lv包,而是…


参考网址:



编译:@Tricydo
声明:本文章系沪江德语原创编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!