导语:德国联邦国防军微生物学家5月20日证实,德国确诊一例猴痘病毒感染者,欧美地区已爆发数十例。猴痘主要发生在非洲的热带雨林地区,传染性低、致死率低,但对于幼儿、妇女和免疫低下人群仍有致命可能。

 

In Deutschland ist der erste Fall von Affenpocken bestätigt worden. Wie das Institut für Mikrobiologie der Bundeswehr am Freitag in München mitteilte, wurde das Virus am Donnerstag bei einem Patienten zweifelsfrei nachgewiesen. Der Patient habe die charakteristischen Hautveränderungen gezeigt. Weitere Details nannte das Institut zunächst nicht.

德国首例猴痘感染患者被证实。周五德国联邦微生物学宣布,周四他们在一位男性患者上检出了这种病毒。这位患者已经表现出一些典型的皮肤病变。该机构还没有透露进一步的细节。

 

Wegen mehrerer Fälle von Affenpocken in anderen europäischen Ländern hatte das Robert Koch-Institut (RKI) Ärztinnen und Ärzte bereits für die Virusinfektion sensibilisiert. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) rief zu einer Nachverfolgung aller Kontakte der Betroffenen auf.

因其它欧洲国家已出现数例猴痘感染,罗伯特-科赫研究所(RKI)已经让医生警觉这种病毒感染。世界卫生组织(WHO)呼吁对感染者的所有接触者进行跟踪。

图源:

 

»Nur eine Frage der Zeit«

“只是时间问题”

Seit Anfang Mai wurden in mehreren europäischen und nordamerikanischen Ländern Dutzende Verdachtsfälle und bestätigte Infektionen mit Affenpocken gemeldet. Nach ersten Patienten in Großbritannien meldeten auch Spanien, Portugal, Italien, Schweden und Frankreich sowie die USA und Kanada bestätigte Fälle und Verdachtsfälle.

自5月初以来,一些欧洲和北美国家报告了数十起疑似和确诊的猴痘感染病例。在英国出现首例患者后,西班牙、葡萄牙、意大利、瑞典和法国以及美国和加拿大也报告了确诊病例和疑似病例。

 

»Es war nur eine Frage der Zeit, bis Affenpocken auch in Deutschland nachgewiesen werden«, teilte Bundesgesundheitsminister Karl Lauterbach zu dem Fall in Deutschland mit. Durch die Meldungen aus anderen Ländern seien Ärzte und Patienten in Deutschland sensibilisiert. »Aufgrund der bisher vorliegenden Erkenntnisse gehen wir davon aus, dass das Virus nicht so leicht übertragbar ist und dass dieser Ausbruch eingegrenzt werden kann.« Dafür sei aber schnelles Handeln nötig. »Wir werden jetzt das Virus genauer analysieren und prüfen, ob es sich um eine ansteckendere Variante handelt.«

"联邦卫生部长Karl Lauterbac在谈到德国的病例时说:"在德国也发现猴痘只是时间问题。由于来自其它国家的报告,德国的医生和病人已经对此(病毒)敏感。"根据迄今为止已有的了解,我们认为该病毒不那么容易传播,而且这次爆发可以得到控制。" 但为了实现这一目标,必须迅速采取行动,他说。"我们现在将更详细地分析该病毒,并检查它是否是一个更具传染性的变体"。

 

Der Charité-Infektiologe Leif Erik Sander beschrieb die Affenpocken am Donnerstag bei Twitter als weniger krank machend als die Pocken, es sei aber »dennoch eine ernste und in Einzelfällen tödliche Erkrankung«.

夏里特医院传染病学家Leif Erik Sander周四在Twitter上称猴痘没有天花那么致病,但它 "仍然是一种严重的、在个别情况下是致命的疾病"。

 

Die Krankheit trägt den Namen Affenpocken, nachdem der Erreger 1958 erstmals bei Affen in einem dänischen Labor nachgewiesen wurde. Fachleute vermuten, dass das Virus eigentlich in Hörnchen und Nagetieren zirkuliert, Affen und Menschen gelten als sogenannte Fehlwirte.

这种疾病被称为猴痘,1958年在丹麦的一个实验室中人们首次从猴子身上发现了这种病原体。专家们怀疑该病毒实际上在松鼠和啮齿类动物中循环;猴子和人类被认为是所谓的假宿主。

 

Zu den Symptomen der Affenpocken beim Menschen gehören Fieber, Kopf- und Muskelschmerzen und ein Ausschlag, der oft im Gesicht beginnt und dann auf andere Körperteile übergreift. Die meisten Menschen erholen sich innerhalb mehrerer Wochen von der Krankheit, ein tödlicher Verlauf ist selten. Es gibt keine spezifische Therapie und keine Impfung gegen Affenpocken. Historischen Daten zufolge schützt aber eine Pockenimpfung gut vor Affenpocken – und das wohl lebenslang. Wie das RKI erläutert, haben weite Teile der Weltbevölkerung allerdings keinen Impfschutz.

人类患猴痘的症状包括发烧、头痛、肌肉疼痛和皮疹,皮疹通常从面部开始,然后扩散到身体其它部位。大多数人在几周内康复,致命的病程是罕见的。没有特定的疗法,也没有针对猴痘的疫苗。然而,根据历史数据,接种天花疫苗可以很好地预防猴痘--而且可能是终身的。但正如RKI所解释的那样,世界上很大一部分人口都没有疫苗保护。

 

【词汇积累】

bestätigen vt. 证实,批准

mitteilen vt. 通知

zweifelsfrei adj. 无疑的

nachweisen vt. 证实,证明

sensibilisieren vt. 使敏感

die Nachverfolgung, -en 跟踪

der Verdachtsfall, Verdachsfälle 疑似病例

übertragbar adj. 可传染的

der Ausbruch, Ausbrüche 爆发

vermuten vt. 猜测

 

素材来源:

 

译:@才能没马蹄

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。