导语:端午节到啦,有小伙伴提问:“粽子”用德语怎么说?其实粽子并没有德语名字,所以直接说“zongzi”就好啦,德国人也能听懂。该怎么向德国朋友具体介绍它呢?一起来学习吧~

 

 

Zongzi, oder kurz Zong, ist eine traditionelle chinesische Speise aus Klebreis. Sie ist zur Zeit der Streitenden Reiche entstanden. Bis heute isst man sie in China traditionell zum Drachenbootfest, dem Duānwǔjié, am 5. Tag des 5. Monats nach dem traditionellen chinesischen Kalender. An diesem Tag fährt man nach Hause und verbringt traditionell das Fest zusammen mit der Familie, z. B. beim Drachenbootrennen.

粽子或“粽”是一种由糯米制成的中国传统食物,起源于战国时期。时至今日,中国人都会在端午节(农历五月初五)吃粽子,并会在这一天回到家中,按节日传统与家人一起过节,比如参加赛龙舟比赛。

 

Die Formen von Zongzi variieren zwischen dem Norden und dem Süden Chinas. Die südliche traditionelle Form hat meist eine eckige Tetraederform („Zongzi mit vier Ecken“). Dagegen gibt es aber auch die nördliche längliche Zongzi bzw. andere regionale Sonderformen. Die Zubereitung von Zongzi wird jeweils innerhalb der Familie vermittelt. Jeder ist am Tag des Drachenbootfests dazu aufgerufen, bei der Zongzi-Zubereitung zu helfen.

中国北方和南方的粽子形状有所不同:南方粽的传统形状通常是有棱有角的四面体(四角粽),北方则有长粽,或者个别地区还有特殊形状的粽子。每个家庭都会传授包粽子的方法,端午节当天大家会被号召一起帮忙包粽子。

 

Traditionelle Zongzi werden in Schilf- bzw. Bambusblätter umhüllt und meist mit Schnüren aus Pflanzenfasern festgebunden. In verschiedenen Regionen werden verschiedene Blätter bzw. Schnüren benutzt, die jeweils einen unterschiedlichen Geschmack erzeugen können. Grundsätzlich kann man Zongzi nach Inhalt zwischen vegetarisch und nicht vegetarisch bzw. nach Geschmack zwischen süß und salzig unterscheiden. Außerdem gibt es die Laugenzongzi.

传统的粽子是用芦苇或竹叶包裹,通常由植物纤维绳捆绑。不同地区的人们会使用不同的树叶,带来的味道也各不相同。人们按馅料大体将粽子分为素粽和荤粽,按味道分为甜粽和咸粽。此外还有碱水粽。

 

Ebenso variiert die Füllung von Zongzi von Region zu Region. Am häufigsten wird einfacher Klebreis verwendet. Im Norden Chinas enthalten die Füllungen normalerweise chinesische Datteln und Adzukibohnen, die dem Zongzi den süßen Geschmack verleiht. Im Süden fügt man meist gewürfelte salzigen Schweinefleisch oder Schweinebraten in kleinen Stücken sowie Hühnerfleisch und Pilze hinzu, welche beim Zongzi einen leicht salzigen Geschmack bewirkt. Wenn alle Vorbereitungen fertig sind, muss man die Zongzi für ein paar Stunden dünsten, bis sie fertig zum Verzehr sind.

同样地,粽子的馅料也因地区而异,最常见的是普通糯米。在中国北方,馅料通常包含红枣和红豆,这样粽子的口味偏甜。在南方,人们通常会加入小块的咸肉丁或烧肉以及鸡肉和蘑菇,使得粽子的味道略咸。当所有准备工作完成后,人们必须将粽子蒸上几小时,直到可以食用。

 

Die Füllung ist vielfältig. Die folgende Auswahl der Zutaten sind am häufigsten:

粽子的馅料多种多样,以下是最常见的成分:

 

Adzukibohne 红豆

Augenbohne 眉豆,黑眼豆

Mungbohne 绿豆

Chinesische Jujube 红枣

Esskastanien / Maronen 栗子

Nüsse, z. B. „Erdnüsse“ 坚果,例如花生

Shiitakepilz冬菇

getrocknetes Garnelenfleisch (regional: Krabbenfleisch) 虾米

Grillfleisch in Barbecuesoße nach kantonesischer Art (Chashao /Chasiu / Char siu) 叉烧

Chinesische Lachang-Wurst (Lachang) 腊肠

gebratenes Schweinefleisch 烧肉

Schweinefleisch 猪肉

Hühnerfleisch 鸡肉

 

Für Chinesen haben Zongzi eine besondere kulturelle Bedeutung. Nicht nur sind Zongzi ein beliebtes Essen, sondern sie stehen auch für eine emotionale und familiäre Verbindung. Am Drachenbootfest fährt man nach Hause und verbringt den Tag mit der Familie. Es gibt viele Gedichte über dieses Fest. Zongzi sind ein Symbol des Zusammentreffens oder der Einheit der Familie. Wenn man an diesem Tag nicht nach Hause fahren kann, ist man in Gedanken bei seiner Familie. Zongzi sind daher nicht nur eine traditionelle chinesische Speise, sondern auch ein kulturelles Symbol.

对于中国人来说,粽子有着特殊的文化意义:它不仅是一种受欢迎的食物,而且还代表着一种情感和家庭联系。在端午节,人们回家和家人一起度过这一天。有许多关于这个节日的诗篇。粽子是家庭聚会或者团结的象征。如果人们在那一天不能回家,便会无比思念家人。因此,粽子不仅是一种传统的中国食物,也是一种文化符号。

 

In China ist in den letzten Jahren ein Thema populär geworden: Welcher ist der wahre Geschmack von Zongzi? Den Chinesen aus dem Norden nach muss der Geschmack süß sein. Dagegen bevorzugen Chinesen aus dem Süden salzige Zongzi. Es heißt, wenn man die Herkunft von jemandem in Erfahrung bringen möchte, müsse man einfach fragen, ob jemand süße oder salzige Zongzi bevorzuge.

在中国,有一个话题在近些年变得很流行:正宗的粽子是什么味道?北方人认为必须是甜的,南方人则更喜欢咸粽。据说,如果你想知道某人来自哪里,只需问他喜欢吃甜粽还是咸粽。

 

【知识拓展】

在民间传说中粽子的起源与我国的著名诗人屈原有关。相传,屈原在投身汨罗江自尽以后,人们因为爱戴屈原,就想在汨罗江投放米粮以免鱼虾因为饥饿食用屈原的肉身。 后来屈原给百姓托梦说那些米粮掉入江中其实都被蛟龙吃掉了,想要避免蛟龙食用它的话,就要用叶子将米粮包裹起来,这样就逐渐发展出了后来的粽子。

 

【词汇拓展】

der Klebreis, - 糯米

die Streitenden Reiche 战国

das Drachenbootfest 端午节

das Drachenbootrennen 龙舟竞赛,赛龙舟

die Laugenzongzi 碱水粽

variieren vt. 改变,变化

 

 

相关推荐:

细数8大让德国人闻风丧胆的中国美食!最后一个我也接受无能...

瑞士人竟然也超爱火锅?吃法却把我看呆了…

 

参考网址:

Zongzi

 

译:@吱吱

声明:本文系沪江德语翻译,图片来源视觉中国,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!