导语:近几天,人教版小学教材插图事件引起了巨大争议,连上7条微博热搜。网友指出教材中的插图不仅画风怪异毫无美感,而且出现了纹身以及怪异服饰,完全无法给孩子们进行正确的价值引导。目前官方已下令整改,让我们一起来看看详细情况吧!

 

Chinas Ministerium ordnet Überarbeitung von Schulbuchillustrationen an

中国教育部下令修订教科书插图

 

Weil die Illustrationen einen lauten Aufschrei in der Öffentlichkeit erregt hatten, ordnet Chinas Bildungsministerium nun die Überarbeitung der Schulbuchillustrationen in Mathematik-Lehrbüchern für Grundschulen an. Die Schulbücher müssten unter anderem die korrekte politische Richtung und Werteorientierung einhalten, hieß es in einer Erklärung.

由于这些插图引起了公众的强烈不满,中国教育部下令修订小学数学课本中的课本插图,其声明中提到,教科书必须坚持正确的政治方向和价值导向。

 

Das Ministerium hat die ,,People's Education Press“ aufgefordert, umgehend Maßnahmen zu ergreifen und dafür zu sorgen, dass die neuen Lehrbücher den Schülern vor Beginn des Herbstsemesters im September zur Verfügung stehen, hieß es in einer Mitteilung vom Samstag. Das Ministerium werde demnach eine umfassende Bewertung aller Schulbücher vornehmen, die landesweit in Grund- und weiterführenden Schulen verwendet werden, insbesondere im Hinblick auf den Inhalt und die Illustrationen.

教育部在周六下达通知,要求人民教育出版社立即采取行动,确保在9月秋季学期开始前向学生提供新版教科书。此外,教育部将对全国中小学生使用的所有教科书进行全面评估,尤其是在内容和插图方面。

 

Die Bewertung ziele darauf ab, sicherzustellen, dass sie die korrekte politische Richtung und Werteorientierung einhalten, die traditionelle chinesische Kultur fördern und dem ästhetischen Geschmack der Öffentlichkeit entsprechen. Alle festgestellten Probleme sollen sofort korrigiert werden, so die Mitteilung. Außerdem lädt das Ministerium auch die Öffentlichkeit ein, Vorschläge zu den Lehrbüchern zu machen. Diese würden dann zeitnah berücksichtigt werden, hieß es weiter.

此次评估旨在确保教科书能坚持正确的政治方向和价值导向,弘扬中华传统文化并且使其满足公众的审美观。声明中提到,任何发现的问题都将立即得到纠正。此外,教育部补充道,他们也欢迎公众对教科书提出建议,他们将及时考虑这些问题。

 

Die Illustrationen der Mathe-Lehrbücher sind seit Donnerstag auf verschiedenen Social-Media-Plattformen in aller Munde. Viele Internetnutzer fanden sie hässlich und anstößig und ließen die kindliche Unschuld vermissen, weil die Schüler in den Illustrationen einen seltsamen Gesichtsausdruck und ein komisches Grinsen haben.

自周四以来,数学教科书的插图一直是各社交媒体平台上的热门话题。因为插图中的学生们都有着奇怪的面部表情和滑稽的笑脸,许多网友认为它们丑陋且有伤风化,缺乏童真。

人教版教材部分插图,图源网络

 

Einige tragen auch seltsame Kleidung, sind tätowiert und machen unangemessene Gesten.

有些学生还穿着奇怪的衣服,身上有纹身并且做出不当手势。

人教版教材部分插图,图源网络

 

Die ,,People's Education Press" hat sich für die Illustrationen bereits entschuldigt und Reue gezeigt. Der Verlag erklärte in einer Mitteilung vom Samstag, er habe eine Arbeitsgruppe zur Überarbeitung der Illustrationen eingesetzt, die bis zum 1. September abgeschlossen sein werde. Der Verlag werde neue Designteams auswählen, die die Illustrationen in den von Grundschülern verwendeten Mathematikbüchern überarbeiten und dabei Vorschläge aus der Öffentlichkeit - insbesondere von Lehrern, Schülern und Eltern - entgegennehmen.

人民教育出版社已经为这些插图深刻道歉,其在周六的一份声明中提到,出版社已经成立了一个工作组来专门修订插图,工作组将在9月1日前完成全部工作。出版社也将选择新的设计团队来修订小学数学教课书中的插图,并听取公众(尤其是教师、学生和家长们的)建议。

 

Darüber hinaus werde sie auch andere von ihr herausgegebene Lehrbücher bewerten und mögliche Probleme sofort korrigieren, hieß es weiter.

出版社补充道,它还将评估其出版的其他教科书,并立即纠正任何可能出现的问题。

 

Die 1950 gegründete ,,People's Education Press" untersteht dem Bildungsministerium und konzentriert sich laut ihrer Website auf die Zusammenstellung und Veröffentlichung von Lehrbüchern für Grund- und Sekundarschüler. Die Lehrbücher, die von Grundschülern verwendet werden, wurden 2012 und 2013 von den Behörden geprüft und sind das Werk des ,,Wu Yong Design Studios". Wu selbst hatte 1988 sein Studium an der Akademie für Kunst und Design der Tsinghua-Universität in Beijing abgeschlossen. Anschließend arbeitete er bei ,,China Youth Press" und war Professor an der Cheung Kong School of Art & Design der Universität Shantou.

人民教育出版社成立于1950年,隶属于教育部。据其官网介绍,它主要编撰和出版中小学教科书。小学教科书是 “吴勇设计工作室”的作品,在2012年和2013年接受了教材局的审核。吴勇本人于1988年毕业于清华大学美术学院,之后于中国青年出版社工作,并在汕头大学长江美术学院担任教授。

 

【知识拓展】

人民教育出版社,成立于1950年12月1日,是教育部直属的大型专业出版社,其前身是华北联合出版社、上海联合出版社以及华北教科书编审委员会,首任社长为叶圣陶先生。出版社主要从事基础教材和其他各类教育图书的研究、编写与出版,其出版范围主要包括全国通用中小学教材、大学理科教材、工科基础课教材、外国教材的翻译版以及教学参考书等。

 

【词汇学习】

die Überarbeitung, -en 修订,修改

die Illustration, -en 插图

zur Verfügung stehen 随时可供某人使用

die Bewertung, -en 评价

berücksichtigen vt. 考虑

in aller Munde sein 人尽皆知,被挂在嘴边

entgegennehmen vt. 接受

 

【相关推荐】

KFC可达鸭全网疯抢,炒到500块一个?看看德语怎么表达!

刘德华xAudi广告文案被曝抄袭?谁该“背锅”吵上热搜!

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。