导语:品牌之间的明争暗斗再常见不过了。最近,德国零售商Edeka和Lidl又“吵”起来了,到底因为什么呢?我们一起来看看吧。

 

Wer hat die günstigeren Preise im Angebot? Und wer hat Ritter Sport im Angebot? Edeka und Lidl liefern sich einen Schlagabtausch auf Facebook – und amüsieren ihre Follower mit gegenseitigen Reaktionen unter den Posts des anderen.

哪家商品价格更低?哪家卖瑞特斯波德巧克力?Edeka和Lidl两家零售商在脸书上进行了一场交锋,并在对方的帖子下做出相互评论,逗乐了他们的粉丝。

 

Begonnen hat alles mit einer Kampagne des Händlers Edeka. Unter dem Motto "In jedem Edeka steckt ein Discounter" wirbt dieser auf seiner Internetseite für preisgünstige Lebensmittel.

这一切都始于零售商Edeka的一项活动。Edeka打出了“每家Edeka都是折扣店”的口号,并在其网站上宣传低价食品。

 

"Danke für den Joke, aber wer sich heutzutage alles Discounter nennt…"

"谢谢你开的玩笑,但现在谁还称自己是折扣店......"

Lidl Deutschland über Edeka

Lidl给Edeka的评论

 

"In jedem Edeka steckt ein Discounter" – Lidl reagiert

“每家Edeka都是折扣店”——Lidl的反应

 

Da fühlte sich der deutsche Discounter Lidl offenbar angesprochen. Auf Facebook werben sie am Mittwoch daraufhin für sich – und nehmen dabei Bezug auf Edekas Kampagne. "Schon immer bester Discounter und ausgezeichnet seit 13 Jahren", steht auf dem Post von Lidl. Edeka nennen sie einen "Selbsternannten Discounter seit 5 Minuten". Den Bezug haben sie mit dem typischen gelben Edeka-Herz hergestellt.

德国折扣店Lidl显然感到了压力。周三,他们在脸书上为自己做广告——并提到了Edeka的减价活动。“始终是最好的折扣店,13年来一直很出色”,Lidl的帖子中写道。他们称Edeka是“5分钟前自诩的折扣店”,随文配上了典型的Edeka黄的心形。

 

图源:facebook

 

Außerdem kommentieren sie ihre Fotomontage noch mit einer Botschaft an Edeka: "Danke für den Joke, aber wer sich heutzutage alles Discounter nennt… Wie heißt es so schön? Es ist nicht alles Gold, was Lebensmittel liebt. Aber hey, kein Ding – wir zeigen euch, wie günstig geht."

Lidl还对拼成的图片进行了评论:“谢谢你们的玩笑,但现在谁要是称自己为折扣店......有句话怎么说来着?不是所有发光的都是金子。但是,嘿,没什么大不了的——我们会让你知道,到底有多便宜。”

 

Ritter-Sport-Eklat: Edeka stichelt gegen Lidl

瑞特斯波德巧克力之争:Edeka揶揄Lidl

 

Edeka hat das natürlich nicht auf sich sitzen lassen und prompt eine Nachricht unter dem Beitrag dagelassen. "Danke für das Kompliment, Lidl Deutschland! Wisst ihr, was noch besser ist als unser Humor? Unser vielfältiges Sortiment", schreiben sie. 

当然,Edeka并没有就此罢休,而是迅速在帖子下留言。“谢谢你的夸奖,德国Lidl!你知道什么比我们的幽默更精彩吗?我们多样化的产品系列。”

 

Damit ließen sie es auch noch nicht gut sein. Vier Stunden später posteten sie selbst ein Foto auf Facebook und werben damit, dass es bei ihnen noch Ritter Sport-Schokolade gibt, bei anderen hingegen nicht. Sie schreiben dort: "UNGÜNSTIG. Bei anderen gibt's keine Ritter Sport mehr. GÜNSTIG: Schokolade in allen Formen gibt's bei Edeka."

不过,Edeka没有止步于此。四个小时后,他们自己在Facebook上发布了一张照片,宣传他们仍然有瑞特斯波德巧克力,而其他人却没有。他们在上面写道:“不好的是,其他店已经没有瑞特斯波德巧克力了。好的是,所有类型的巧克力Edeka都有。”

 

图源:facebook

 

Damit zielt Edeka auf den Streit zwischen Lidl und Ritter Sport hin – ein Seitenhieb. Ritter Sport hatte die Preise angezogen, Lidl weigerte sich diese anzupassen. Deshalb hat Ritter Sport die Lieferungen an den Discounter bereits Anfang Mai eingestellt.

Edeka旨在借此挑起Lidl和瑞特斯波德之间的争端——含沙射影。瑞特斯波德已经提高了价格,Lidl拒绝调整价格。这就是为什么瑞特斯波德在5月初就已经停止向这家折扣店供货。

 

Edeka hatte schon öfter Handelskonkurrenz im Visier

Edeka早就经常瞄准了零售竞争

 

Es ist nicht das erste Mal, dass Edeka auf Social-Media gegen Konkurrenz aus dem Handel schießt. Im April erst geriet Ferrero ins Visier, nachdem es bei dem Unternehmen einen Salmonellen-Vorfall gegeben hatte. Den nutzte Edeka, um für eigene, Ferrero-ähnliche Produkte zu werben.

这并不是Edeka第一次在社交媒体上对零售业竞争对手开火。4月,费列罗在公司发生沙门氏菌事件后成为Edeka的目标。Edeka利用这一事件来宣传自己的类似费列罗的产品。

 

知识拓展:

截至2017年,Edeka集团是德国最大的超市公司,占有20.3%的市场份额。成立于1907年,如今由几个独立超市的合作社组成,都在总部位于汉堡的Edeka中心股份公司和有限公司旗下运作。Lidl Stiftung & Co. Lidl Stiftung & Co.KG是一家德国国际折扣连锁店,在欧洲和美国经营着超过11000家商店。总部位于巴登符腾堡州的内卡苏尔姆,公司属于施瓦茨集团,该集团还经营大型连锁超市Kaufland。

 

词汇学习:

selbsternannt adj. 自诩的,自封的

der Discounter, - 打折店,折扣店,廉价商店

der Eklat, -s 争吵

der Seitenhieb, -e 旁敲侧击,映射

der Vorfall, Vorfälle 突发事件

 

相关推荐:

肯德基在中国遍地是,可为啥在德国却混不下去?

德国汉堡王推出孕妇专享汉堡,看到配料我开始慌了…

 

参考链接:

 

译者:@糖果很甜

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如果不妥之处,欢迎指正。