导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Claudia老师

• 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级
• 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验
• 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致
• 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱
 
- 本期音频 -

BGM:Kirara Magic - Lovely Daydream

 

- 本文讲解 - 

网络用语”你礼貌吗“用德语怎么说?可以按照字面翻译成bist du höflich嘛?不行,好像没内味儿了!!

 

别人说了不该说的话、做出不合时宜的行为,这时候该怎么用德语调侃和怼回去呢?

根据不同语境,我们可以说:

 

1. Wie bitte? 什么?

- 可以表示震惊

z.B.

Wie bitte? Hat er das wirklich gesagt? 

什么?他真的这么说吗?(他礼貌吗?)

 

2. Im Ernst? 认真的吗?

- 有表示怀疑、不相信的意思

还可以表达为:

Bist du im Ernst?

Meinst du das ernst?

z.B.

Du willst mit diesem Mädchen ausgehen? Im Ernst? Dabei kennst du sie doch gar nicht so gut.

你要约这个女孩出去?认真的嘛?你都不是很认识她。

Das kann doch nicht dein Ernst sein!

这是开玩笑吧!

 

3. Achte auf deine Worte. 注意你的用词。

- 表示提醒别人注意自己的行为是有不礼貌的,应及时改正;

- 表示自己有被对方的语言或行为冒犯到,请对方不要这么做。

类似的还可以说:

Achte auf deinen Ton, junger Mann.

注意你的语气~年轻人~

* der Ton (nur Sg.) 语气,口吻

(或者妈妈可以对小孩子说)

Achte auf deine Manieren. Sag doch mal Dankeschön!

注意你的礼貌。说声谢谢!

* die Manieren (Pl.) 礼貌,举止

 

4. Das ist beleidigend. 这很侮辱人。

- 比较严肃,说明说话者已经受到冒犯、感到生气,对方的行为已经越界、太过分了。

类似表达还有:

Ich bin beleidigt.

有被冒犯到。

Ich fühle mich verletzt.

我觉得很受伤。

Ich fühle mich nicht wohl.

我感到不舒服。

z.B.

Für ihn ist der Spitzname sehr beleidigend.

对他来说,这个绰号真是侮辱性极强。

Das kann doch nichts schaden. Aber klar ist es beleidigend.

伤害性不大,侮辱性极强。

 

感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!

 

学德语,总得学些接地气的啊~~

扎心了老铁厉害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达?

扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师未经允许,请勿转载!