导语:00后整顿职场,00后辞退老板…人们对于Z世代的调侃和刻板印象就是:大胆,潇洒,叛逆,自由。然而事实真的如此吗?想要双休过分吗?德国最大主题公园的老板对Z世代进行了批评,新人太懒…

 

Roland Mark, Chef des Europaparks in Rust, sucht nach neuen Mitarbeitenden. Der Generation Z wirft er fehlende Arbeitsmoral vor, „dabei haben die ihr ganzes Leben noch vor sich“.

罗兰-马克,鲁斯特欧洲公园的负责人,正在寻找新员工。他指责Z世代缺乏职业道德。“但他们的人生还那么长。"

In einem Interview mit der Basler Zeitung hat er sich auch kritisch über die Generation Z geäußert. „Da kommen 25-Jährige und wollen nur drei Tage arbeiten“, sagt er, „dabei haben die das ganze Leben noch vor sich, könnten hier etwas werden, Verantwortung übernehmen, Karriere machen.“

在接受《巴塞尔报》的采访时,他对Z世代提出了批评。"25岁的人来到这里,却只想上三天班。”他说:"但他们的人生还那么长,他们可以在这里有所作为,承担责任,成就事业。

 

Roland Mark, Chef des Europaparks: „Der Begriff Work-Life-Balance macht mir Sorgen 罗兰-马克,欧洲公园的负责人:"工作与生活的平衡这个概念让我很担心"。

In Deutschlands größtem Freizeitpark werde man mit „weit mehr“ als dem Mindestlohn bezahlt, betont der Europapark-Chef gegenüber der Basler Zeitung. Trotzdem habe er Mühe, neue Mitarbeitende zu finden. Grund dafür seien die „hohen Ansprüche“ der jungen Generation. Der Begriff „Work-Life-Balance“, den er mit der Generation Z verbindet, mache ihm Sorgen.

在这座德国最大的主题公园里,人们的工资 "远远高于 "最低工资,马克向《巴塞尔报》强调。尽管如此,他在寻找新员工方面遇到了困难。其原因是年轻一代的 "高要求"。 "工作与生活的平衡 "这个在他看来与Z世代联系在一起的概念让他感到担忧。

 

25-Jährige würden zum Beispiel nach Homeoffice fragen, beschreibt der Park-Chef. Sie würden nur drei Tage die Woche arbeiten wollen oder möchten gerne die Wochenenden freihaben. Als Bewerber:innen für die offenen Stellen, etwa bei Essensständen oder Fahrgeschäften, seien sie deshalb nicht seine allererste Wahl. Von seinen Arbeitnehmer:innen wünscht sich Mark stattdessen mehr Ergebenheit und Leidenschaft.

比如说,25岁的求职者会询求居家办公,马克说。他们只想每周工作三天,或者希望周末是自己的时间(对游乐场来说,周末是工作日)。对于像食品摊位或游乐设施这类开放性职位,他不会首先考虑这类申请人。相反,马克希望看到他的员工有更多的奉献精神和热情。

 

Will die Gen Z wirklich nur drei Tage die Woche arbeiten?  Z世代真的想每周只工作3天吗?

Das Klischee, dass die Generation Z faul ist und zu hohe Ansprüche am Arbeitsplatz hat, wurde jedoch von mehreren Experten widerlegt. Hier sind die verbreitetsten Vorurteile über Millennials und Generation Z im Faktencheck. Lorenz Schlotter, ein Experte für die Generation Z, beschreibt deren beruflichen Wertvorstellungen sogar als „relativ traditionell und konservativ“. „Die jungen Leute wollen Achtstundentage mit geregelten Arbeitszeiten“, sagt er.

然而,Z世代懒惰、工作要求过多的陈词滥调已被一些专家驳斥。以下是对千禧一代和Z世代最常见偏见的事实核查。Z世代专家洛伦兹-施洛特甚至将他们的职业价值观描述为 "相对传统和保守"。"他说:"年轻人希望每天有8小时的工作时间,并有规范的工作时间。

Im Interview mit der Basler Zeitung betont der Europapark-Chef seine eigene Arbeitsmoral. Im Gegensatz zur Generation Z schone er sich nicht und erklärt, „wenn unsere stärksten Tage im Park die Wochenenden sind, kann ich nicht schön in die Ferien fahren, wenn meine Mitarbeiter hart arbeiten
“.

在接受采访时,马克强调了自己的工作态度。与Z世代相比,他也没让自己闲着,他解释说:“如果我们园区最忙的日子是周末,如果我的员工在努力工作,我不会美美地去度假。”

 

Statt Gen Z setzt der Europapark-Chef auf ausländische Arbeitskräfte 欧洲公园的老板不依靠Z世代,而是依靠外国打工人

Nicht nur im Europapark fehlen Mitarbeitende. Der Fachkräftemangel ist zurzeit in vielen Branchen ein Problem. Der Arbeitsagentur-Chef Detlef Scheele hat deswegen mehr Zuwanderung gefordert. Weil er unter den jungen Menschen niemanden passendes findet, setzt auch der Europapark-Chef auf ausländische Arbeitskräfte, sagt er in der Basler Zeitung. Ihm bleibe keine andere Wahl, als Arbeitskräfte aus osteuropäischen und zentralasiatischen Staaten zu rekrutieren – „gute Leute aus Kirgistan und Usbekistan.“

欧洲公园并不是唯一存在员工短缺的地方。目前,技术工人的短缺在许多行业都是一个问题。因此,就业机构的负责人德特里夫呼吁增加移民。由于在年轻人中找不到合适的人,欧洲公园的老板也依靠外国工人,他在《巴斯勒报》上说。他别无选择,只能从东欧和中亚国家招募工人——"来自吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦的优秀人才"。

Im Europapark und den angeschlossenen Hotels gibt es weiterhin eine Menge freie Stellen. Um den Personalmangel vorübergehend auszugleichen, deckelt der Vergnügungspark die tägliche Besucherzahl. Statt den bis zu 50.000 Besucher:innen am Tag werden nur noch 30.000 Besucher:innen hereingelassen.

欧洲公园及其相关酒店仍有大量空闲。为了暂时弥补工作人员的不足,该游乐园为每天的游客人数设置了上限。以前每天有多达50,000名游客,而现在只允许30,000人进入。


结语:一时不知道该说是德国打工人太懒惰还是资本家太剥削…

 

【知识拓展】

欧洲公园是德国最大的主题公园,也是欧洲第二大最受欢迎的主题公园,仅次于巴黎迪士尼乐园。欧洲公园位于德国西南部的鲁斯特,在弗赖堡和斯特拉斯堡(邻国法国)之间。公园里有13个过山车,最古老的是1984年开放的Alpenexpress Enzian,它是一个动力过山车,在一个钻石矿中飞驰。欧洲公园的过山车和景点容量非常大,在疫情以前,公园每天可以容纳约6万名游客。
此外,度假村(公园、停车场、酒店和后台舞台)占地约95公顷。有六个酒店,一个露营地和一个电影院。


【词汇学习】

orwerfen vt. 指责

die Ergebenheit 奉献,投入  

konservativ adj. 保守的

angeschlossen adj. 关闭的

Kirgistan 吉尔吉斯斯坦

Usbekistan  乌兹别克斯坦

 

相关推荐:

德国“神仙”老板每周三给员工无条件放假?真想发给我老板看看…

在德国桑拿房工作,满眼裸体如何自处?

 

参考网址:


译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!