导语:被最好的朋友无缘无故痛打一顿是怎么回事?这经历可不是谁都有… 怨种朋友:你不要过来啊...

 

Ein 32-Jähriger soll im Bezirk St. Pölten seinen einst besten Freund verprügelt haben. Der Grund: Tod der Oma und Jobverlust.

据消息,一名32岁的男子在圣帕尔滕区殴打了他曾经最好的朋友。原因是:祖母去世,丢了工作。

Wegen Körperverletzung und gefährlicher Drohung musste ein 32-jähriger Wiener am Mittwoch in St. Pölten auf die Anklagebank. Der Wiener hatte seinen besten Freund (27) im Bezirk St. Pölten besucht, der 27-Jährige brachte den 32-Jährigen bereitwillig mit dem Auto zum Bahnhof.

周三,一名32岁的维也纳男子不得站上圣帕尔滕的被告席,被指控犯有故意伤害罪和威胁恐吓罪。这名男子在圣帕尔腾区拜访了他最好的朋友(27岁),朋友热心地用车把他载到了车站。


 

嫌疑人照片 图源:heute.at

 

Zusammenbruch im Garten  倒在花园里

Doch während der Autofahrt soll der 32-Jährige den 27-Jährige schwer geschlagen und bedroht haben: "Auch wenn ich ins Häfen muss, ich mache Dich und Deine Sippe kaputt". Der eingeschüchterte Lenker brachte den 32-Jährigen noch zum Zug, fuhr benommen heim und brach schließlich im Garten zusammen und kam erst wieder im Krankenhaus zu sich.

但在开车过程中,该男子将他的朋友毒打了一顿,并威胁他说:“哪怕我进监狱,我也要把你和你的家人揍扁。”被恐吓的司机还是把被告带去了火车站,随后迷迷糊糊地开车回家,最后倒在花园里,直到在医院里才恢复知觉。

Denn der 32-Jährige hatte sich eingebildet, dass sein Kumpel eine Drogenplantage betreibe. "Ich war in Panik. Meine Großmutter war tot und ich hatte den Job verloren", so der Angeklagte bei der Verhandlung.

因为这位32岁的男子此前幻想着,他的朋友在经营一个毒品种植园。被告在审判中说:“我当时很恐慌。我的祖母去世了,我还丢了工作。”

 

"Will ihn nie wieder sehen"  "再也不想见到他"

Das Opfer, das seit dem Angriff in Therapie ist, meinte vor Gericht: "Ich will ihn nie wieder sehen." Der Angeklagte wurde wegen versuchter schwerer Körperverletzung und gefährlicher Drohung zu 960 Euro Geldstrafe sowie 18 Monate bedingter Haft verurteilt. Und er muss ein Antigewalttraining absolvieren (rechtskräftig).

这位在遭受暴打后一直在接受治疗的受害者告诉法庭:“我再也不想见到他了。”被告因严重伤害未遂和危险威胁被判处960欧元罚款和18个月有期监禁。而且他必须接受反暴力培训(具有法律约束力)。

 

网友评论:好好看看你的朋友

...奥地利人  (喂,奥地利人招谁惹谁啦)

 

结语:这下好了,直接监狱里包吃包住上岗了…


【词汇学习】

verprügeln vt.  痛打,暴打

die Anklagebank, -en 被告席

eingeschüchtert  adj. 被吓倒的

die Sippe, -n  家族,亲戚

absolvieren  vt.  完成,修完

rechtskräftig  adj.  具有法律效力的

 

参考网址:

https://www.heute.at/s/32-jaehriger-pruegelte-besten-freund-ins-krankenhaus-100220977

https://m.facebook.com/heute/posts/10160339151724402

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!