导语:生于世界上最受瞩目的王室——英国王室,哈里王子一直是世人关注的焦点,不过大家提起这位王子时似乎总绕不开他与美国演员梅根的婚姻以及他脱离王室这两桩话题。现在他将与夫人一同前往德国,这也是他们自英国女王在位70周年庆典后再度回到欧洲,与王室的纠葛无关,这次他们为传播正能量而来……

图源:Andrew Kelly/Reu ters

 

Prinz Harry und Herzogin Meghan kommen im September nach Deutschland

哈里王子和梅根公爵夫人9月将前往德国访问

 

Wie am Montag bekannt wurde, werden Prinz Harry und Herzogin Meghan am 6. September der Stadt Düsseldorf einen Besuch abstatten. Das Paar wird dort an einer Veranstaltung im Vorfeld der Invictus Games teilnehmen. Diese stehen unter der Schirmherrschaft von Prinz Harry.

哈里王子和梅根公爵夫人在周一宣布,他们将于9月6日访问杜塞尔多夫市。这对夫妇将出席在那里举行的不可征服运动会的准备活动,此次活动由哈里王子赞助进行。

 

Im Juni zogen Prinz Harry und Herzogin Meghan (geborene Markle) alle Aufmerksamkeit auf sich, als sie der Einladung zum 70. Thronjubiläum von Queen Elizabeth II. gefolgt waren. Das Paar, das einst mit dem britischen Königshaus gebrochen hatte, zeigte sich für das Großereignis der britischen Monarchin versöhnlich mit den Familienmitgliedern. Dennoch blieb ein Streitpunkt: Die Sussexes mussten für diesen Anlass für ihre Bodyguards selbst aufkommen. Nun bestätigte ein Sprecher des Paares, dass die beiden in wenigen Wochen erneut nach Großbritannien reisen. Doch nicht nur das: Sie werden Anfang September auch Deutschland einen Besuch abstatten.

6月,哈里王子和梅根公爵夫人(原姓马克尔)接受邀请参加了英国女王伊丽莎白二世的在位70年庆典时,可谓万众瞩目。这对曾经与英国王室决裂的夫妇,在英国君主的重大事件中与其他王室成员和平相处。尽管如此却仍有一个争论点,那就是萨塞克斯公爵一家必须为这个场合自己支付其安保费用。现在,这对夫妇的发言人证实,他们将在几周内再次前往英国。不仅如此,他们还将在9月初对德国进行访问。

 

Die „Invictus Games“ stehen unter der Schirmherrschaft von Prinz Harry

“不可征服运动会”由哈里王子赞助举行

 

Es ist der erste Besuch des Paares in Europa seit dem Platinjubiläum von Queen Elizabeth II. Diesmal sind die beiden allerdings nicht in familiärer, sondern beruflicher Mission unterwegs. „Prinz Harry und Meghan, der Herzog und die Herzogin von Sussex, freuen sich, Anfang September mehrere Wohltätigkeitsorganisationen zu besuchen, die ihnen am Herzen liegen“, teilte ein Sprecher des Paares mit.

这是自英国女王伊丽莎白二世的白金纪念日之后,这对夫妇首次访问欧洲,但这次他们的目的不是为搞好家庭关系,而是为了搞事业。这对夫妇的一位发言人宣布:“哈里王子和梅根,也就是萨塞克斯公爵和公爵夫人,很高兴能够在9月初访问他们心中记挂的几个慈善机构。”

 

Am 5. September geht es für die beiden zum „One Young World Summit“ nach Manchester. Dort treffen sie auf junge Führungskräfte aus mehr als 190 Ländern. Ein Herzensprojekt von Meghan, die der Organisation beratend zur Seite steht. Danach reisen die beiden nach Deutschland zum „One Year to Go“- Event der „Invictus Games Düsseldorf 2023“, die unter Harrys Schirmherrschaft stehen. Am 8. September geht es dann noch einmal zurück nach Großbritannien zu den „ Awards“.

9月5日,两人将去往曼彻斯特参加 “世界青年领袖峰会”。在那里,他们将会见来自190多个国家的青年领袖。这是一个梅根深切关心的项目,她也正在为该组织提供建议。在此之后,两人将前往德国参加由哈里赞助的 “2023年杜塞尔多夫不可征服运动会”的 “倒计时一周年”活动。9月8日,他们将返回英国出席“WellChild”颁奖礼。

 

Prinz Harry und Herzogin Meghan: Begleiten ihre Kinder sie auf ihrer Reise?

哈里王子和梅根公爵夫人:他们的子女此次会同行吗?

 

Im Moment ist noch nicht bekannt, ob auch Sohn Archie und Tochter Lilibet die beiden auf ihrer Reise über den großen Teich begleiten werden. Erst vor wenigen Tagen hatte Harry gegen die britische Regierung seine zweite Klage erhoben, dass ihm der notwendige Polizeischutz beim Platinjubiläum verwehrt worden war. Harry behauptet, seine Familie sei in Großbritannien ohne selbst finanzierte und bewaffnete Leibwächter „unsicher“. Das britische Innenministerium hatte unterdessen die Forderung des Herzogs mit der Begründung abgelehnt, die Londoner Polizisten seien keine „Waffen zum Mieten.“

目前还不知道他们的儿子阿奇和女儿莉莉贝特是否也将陪同他们一同跨越大西洋。就在几天前,哈里对英国政府在白金纪念日上拒绝为他提供必要的警卫服务提出了第二次申诉。哈里声称他的家人在英国若没有自费的武装保镖是 “不安全的”。而英国内政部也已经拒绝了这位公爵的要求,理由是伦敦的警察并不是 “可雇佣的武器”。

 

结语:抛开其他一切不谈,这对夫妇热心慈善这一点还是值得我们敬佩的~

 

知识拓展:

不可征服运动会 (Invictus Games)

不可征服运动会是哈里王子在2014年发起创立的一场专门为国际伤残军人举办的运动会,旨在帮助全球的伤病老兵们康复。“Invictus”一词是拉丁语,意为unconquerable(不可征服的),也是英国维多利亚后期作家威廉·埃内斯特·亨利(William Ernest Henley)的诗作名篇,诗中写到“I thank whatever gods may be, for my unconquerable soul. (感谢上帝曾赐我,不可征服的灵魂。)”

哈里王子曾两度在阿富汗服役,深切感动于军人们为国家无私奉献的高尚情操,而他也深刻意识到因战斗而致残的军人,无论在心理上,还是退役后重新融入社会的过程中,都面临重重压力。为了鼓舞他们,哈里王子创办了这个运动会,希望通过体育的力量激励他们,并促进整个社会对他们的理解和尊重。自2014年9月在英国伦敦举办了第一届运动会以来,每年一届,已在多个国家成功举办,其中包括美国、加拿大、澳大利亚等。

 

词汇学习:

abstatten Vt. 作,进行

die Schirmherrschaft  赞助,支持

geborene Adj. 女子婚前姓的

versöhnlich Adj. 和解的,修好的

aufkommen Vi. 承担(费用)

begleiten Vt. 陪同,伴随

 

相关推荐:

摩纳哥“美人鱼”王妃瑞士养病引全网忧心!和德国还有一段渊源…

德国总理访美飞机装全网疯传!网友:求同款...

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正!