导语:乌压压的人头,脏乱差的环境,糟糕危险的治安,平平无奇的水泥城市,你在旅游的时候踩过这些坑吗?Buzzfeed整理了一份排雷清单,这些城市没事就别去旅游了。

 

1. Fangen wir mit etwas heimischen an: Neumünster  让咱们先从本地开始,新明斯特

„Neumünster in SH. Absolute Industrie und Betonstadt. Das einzige da ist ein ‚Outlet‘, in dem nur teure Marken für weniger, aber immer noch teuer angeboten werden.“

石荷州的新明斯特。绝对的工业和水泥城市。唯一有点看头的是奥特莱特,里面只有少数人买得起的贵牌子,东西也越来越贵。

„Man nennt es hier oben nicht umsonst Neufinster.“

“大家叫这地方新黑城不是没道理的。”

 

2. Delhi (Indien)  德里(印度)

„Delhi. Ein stinkender Moloch, randvoll mit Riesenarschlöchern. Ich liebe Indien, aber die Beschreibung zweier Studenten von Delhi als ,hell, with little islands of not-hell‘ trifft‘s genau. Tipp: hinfliegen, zum Bahnhof und wegfahren.“

“德里。一个臭气熏天的烂城,被混球填满。我喜欢印度,但两位学生对德里的描述是 ‘地狱,还有一些不属于地狱的小部分’,这一点很到位。提示:飞到德里,赶紧到火车站逃走。"

„Als Inder ist für mich Delhi die unhöflichste Stadt, die ich je besucht habe. Es hilft auch nicht, dass sich die Stadt alle paar Kilometer von geplantem Luxus in einen willkürlichen Slum und zurück verwandelt. Ungleichheit in Indien mag zwar nicht unüblich sein, aber wie es sich in Delhi abspielt ist schwierig zu ignorieren.“

“作为一个印度人,我发现德里是我访问过的最粗鲁的城市。城市每隔几公里就会从规划好的豪华区变成杂乱无章的贫民区。印度的不平等现象可能并不罕见,但德里的情况却难以让人忽视。”

 

3. Athen (Griechenland)   雅典(希腊)

„Athen. 1-2 Tage reichen dicke, um sich die Akropolis etc. anzuschauen, das lohnt sich. Aber Athen selbst ist überlaufen, und abseits der Touri-Stationen extrem dreckig und runtergekommen.“

“雅典。1-2天时间足够看完卫城等建筑了,非常值得。但雅典本身人满为患,而且离旅游点远的地方极其脏乱和破败。”

 

4. Pisa (Italien)  比萨(意大利)

„Pisa in der Toskana. Innerhalb einer Stunde wurde unsere Scheibe eingeschlagen und das Auto ausgeräumt. Laut Polizei ist das dort aber völlig normal, die Täter werden nie geschnappt und Prävention wird auch nicht betrieben. Dazu ist die Stadt abartig touristisch und die Anlage um den schiefen Turm ist auch nicht so spektakulär.“

"托斯卡纳的比萨。一个小时内,我们的窗户被砸碎,汽车被洗劫一空。警察说,这在那里是完全正常的,肇事者从未被抓住,也没有任何预防犯罪的措施。此外,这个城市的游客非常多,斜塔周围的区域也没什么看头。"

 

5. Brüssel (Belgien)   布鲁塞尔(比利时)

„Eine Stadt, in der gefühlt keine Einheimischen leben, sondern nur EU-Abgeordnete, die über das Wochenende nach Hause fahren.“

"一个感觉没有本地人居住的城市,只有回家过周末的欧盟议会议员。"

 

6. Miami (USA)  迈阿密(美国)

„Für mich als begeisterter Florida Urlauber ist es Miami. Immer wenn ich mit Leuten zum ersten Mal hinfliege, wollen sie Miami sehen, meinen aber Miami Beach. Miami ist mittlerweile so ein Drecksloch geworden, mit bewusstlosen Junkies an jeder Ecke außerhalb der 3 Straßen, die du aus dem TV kennst.“

“对于我,一个狂热的佛罗里达州度假者来说,迈阿密榜上有名。每当我和第一次去的人们一起飞往那里,他们都想看看迈阿密,但他们指的是迈阿密海滩。迈阿密现在已经变成了这样一个鬼地方,除了你在电视上看到的三条街道,其他的每个角落都是吸大了的的瘾君子。”

 

7. Tirana (Albanien)  地拉那(阿尔巴尼亚)

„Das Land ist wunderschön, hat alles von Küste, (nicht ganz so) secret beaches, Berge, Parks etc. Nur muss man wissen, dass der alte Diktator nahezu jede Altstadt dem Erdboden gleich gemacht und nach seinem sozialistischen Ideal neu aufgebaut hat. Das soll nicht heißen, dass es gar keine sehenswerten Orte in den Städten gibt, man muss sie allerdings sehr genau ansteuern.“

“这个国家是美丽的,拥有海岸、(不那么)秘密的海滩、山脉、公园等一切。但你必须得知道,老独裁者几乎把所有的老城区都夷为平地,并按照他的社会主义理想进行重建。并不是说城市中没有值得一看的地方,但你必须非常小心地前往这些地方。”

 

8. Canberra (Australien)  堪培拉 (澳大利亚)

„Wenn Australien, dann lieber Melbourne oder Sydney, oder auch Brisbane. Wären eh die Städte, in denen man ankommt, die Hauptstadt hat keine internationalen Flüge. Es gibt keine Altstadt - die Stadt existiert erst seit Anfang 20. Jahrhundert und besteht praktisch nur aus Eigenheimsiedlungen und Regierungsgebäuden. Die Rand-Lagen sind voller Parks und die umliegenden Berge und Hügel sind schön zum Wandern - aber die Stadt selbst ist unerhört langweilig. Hat man die drei Museen und Denkmäler durch, war am Stausee und im Parlament, dann war‘s das auch. 

“如果是去澳大利亚,那么宁愿去墨尔本或悉尼,甚至布里斯班。反正要去的城市不会有堪培拉,这个首都没有国际航班。这里没有老城区—堪培拉从20世纪初才开始存在,实际上只由住宅区和政府大楼。郊区有很多公园,周围的山脉和丘陵也很适合散步--但城市本身却无聊得令人发指。一旦你走过了三个博物馆和纪念碑,去过了水库和议会,就啥也没了。”

 

„Die Umgebung ist allerdings ganz schön. Zu Canberra selbst kann man nur sagen, dass diverse Premierminister und Abgeordnete trotz des Jobs dort lieber anderswo wohnen, weil die Stadt so leblos ist.“

“周围的环境倒是挺好的。至于堪培拉本身,你只能说各种总理和议员就算在这里上班也宁愿住在其他地方,因为这个城市是如此没有生气。”

 

9. Dublin (Irland)  都柏林(爱尔兰)

„Klar hat es da die ‚typischen‘ Pubs und Sehenswürdigkeiten. Aber es hat nicht den irischen Charme. Der kommt von den Iren, in Dublin sind aber an den Hotspots eben die Touristen. Viel spannender ist eine Reise durchs Land und ein Besuch in Orten, in denen die Iren leben und feiern.“

“当然,都柏林有‘特色’的酒吧和景点。但它却不是爱尔兰魅力所在。”这句话是爱尔兰人说的,但在都柏林,热点地区也满是游客。一场贯穿全国的,参观爱尔兰人生活和聚会的地方的旅行要令人兴奋得多。”

„Zumindest muss man sagen, ein Tag Dublin reicht vollkommen aus. Temple Bar kann man schonmal sehen. Bei Interesse kann man sich auch das Guiness Storehouse anschauen. Oder man kann Dublin als Ausgangspunkt für eine Wanderung auf den Hügeln rings um Dublin nehmen.“

“至少必须承认,在都柏林有一天就足够了。神庙酒吧可以看看。如果你有兴趣还可以看到吉尼斯仓库。或者你可以以都柏林为起点,在都柏林周围的山上徒步旅行。”

 

10. Venedig (Italien)  威尼斯(意大利)

„Venedig - sieht auf den Bildern hübsch aus, allerdings ist das Wasser nicht blau, sondern grün/bräunlich. Je nach Wetterlage müffelt es, überall sind die Tauben, die alles voll kacken. Die Stadt platzt aufgrund der Touristen aus allen Nähten, der Horizont ist mit einer Armada von Kreuzfahrtschiffen belagert, es ist heiß und dafür muss man dann überall noch viel Geld bezahlen.“

“威尼斯--在图片上看起来很美,然而那里的水不是蓝色的,而是绿色/褐色的。根据天气的变化,它的臭味也不一样,到处都是随时随地拉屎的鸽子。这个城市挤满了来自各地的游客,地平线被游轮舰队围困,天又很热,然后你还要花很多钱。"

 

11. Los Angeles (USA)  洛杉矶(美国)

„Für einen Tag oder so ganz nice, wenn man sich nur die top spots sucht, ansonsten einfach ein nicht enden wollender Beton und Suburb Moloch.“

“如果你只是为了寻找绝佳拍照点,一天或几天的时间相当不错,否则洛杉矶只是一个永无停歇的混凝土大郊区。”

 

12. London (England)  伦敦(英国)

„London. Bin Engländer und mit 12 nach Deutschland gekommen. Deutsche glorifizieren England, als wäre es das ,coolste‘ Land der Erde. London wird immer in der deutschen Gesellschaft als eine extremst geile Stadt angesehen, ist sie aber nicht. Die Preise dort sind enorm, eine kleine Wohnung ist extremst teuer. Der Verkehr ist furchtbar, viel zu viele Autos - es kann über 45 Minuten dauern, um von a nach b zu kommen.“

“伦敦。我是英国人,12岁时来到了德国。德国人颂扬英国,好像它是地球上‘最酷’的国家。在德国社会中,伦敦总是被视为一个极其酷的城市,但其实不然。那里的房价很高,一个小公寓都非常贵。交通很糟糕,车太多了--从a地到b地可能需要45分钟以上。”

 

13. Dubai (Vereinigte Arabische Emirate)  迪拜(阿拉伯联合酋长国)

„Überteuerte Fake-City. Paläste aus Glas, erbaut in der Wüste. 37 Grad Ende Oktober Außentemperatur. Innen runtergekühlt auf 19 Grad, sodass es dir alles zusammenzieht, wenn du ein Gebäude betrittst.“

“特别贵的假城市。建在沙漠中的玻璃宫殿。十月底的室外温度为37度,室内的温度却调到19度,所以当你进入大楼时,会让你感到浑身紧缩。”

 

14. Zum Abschluss, damit sich der Kreis schließt: Berlin 最后,还是以一个本土城市结束本篇:柏林

„Ich lebe mein ganzes Leben schon in Berlin und Berlin ist meiner Meinung nach nur alte Geschichte oder Party machen … Ich bin Hotelfachmann also gehört es auch zu meinem Job, Berlin bestmöglich zu kennen. Ich wollte noch nie aktuell aus Berlin rausziehen. Solang du Drogen-Lover oder SEHR stark extrovertiert bist ist, ist Berlin deine Stadt. Und vergessen wir nicht, wie in jeder Großstadt die vielen Obdachlosen, die schon ne Menge Hotelgäste sprachlos und verstört zurückgelassen haben.“

“我在柏林生活了一辈子,在我看来,柏林只是陈旧历史的或聚会......我是一名酒店经理,所以尽可能地了解柏林也是我工作的一部分。我从来没有想过要搬出柏林。只要你是一个瘾君子或极其社牛,柏林就是你的城市。而且我们不要忘记,就像在每个大城市一样,许多流浪汉让很多酒店的客人无话可说,心烦意乱。”

„Das Beste an der Berlin sind die ganzen Autobahnen und Züge, mit denen man in andere Städte fahren kann.“

“柏林最好的地方是所有的高速公路和火车,你可以乘坐它们去其他城市。”

 

词汇学习:

ausräumen  vt.  洗劫一空

aus allen Nähten  从各地

belagern   vt. 围攻,包围

müffeln  vi.  霉味,腐味

zusammenziehen   收缩,收紧

verstören  vt.  使心烦意乱,惊慌失措

 

参考网址:

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!