导语:上车,关车门,再也不用生硬地和司机师傅交谈——因为车上根本没有人!未来的出租车都是这样??

 

Wenn es nach VW geht, ja! 

 

大众汽车有新动作了!


Der deutsche Auto-Gigant plant aktuell den Betrieb selbstständig fahrender Robotaxis.  Das berichtet das „Handelsblatt“. 2025 soll es mit 1000 autonomen Fahrzeugen in Hamburg losgehen.

 

据德国商报报导,德汽巨头大众目前计划将无人驾驶出租车投入运营。2025年,它将在汉堡推出1000辆自动驾驶汽车。

 

In den Folgejahren sollen laut Carsten Intra, Chef der Konzerntochter Volkswagen Nutzfahrzeuge (VWN), jährlich zwei Städte in den USA und Europa hinzukommen. Welcher Standort nach Hamburg dran ist, ist noch nicht bekannt. „Aber es ist nicht unwahrscheinlich, dass München als Nummer zwei folgen könnte“, so Intra. In beiden Städten sind derzeit Fahrzeuge von VW unterwegs, die das gesamte Straßennetz fotografieren und digitalisieren.

 

VWN(大众商用车)子公司负责人Carsten Intra提到,在未来几年里,公司将把无人驾驶出租车的业务拓展到美国和整个欧洲,目标是每年增加两个城市。具体在汉堡的哪一处落脚尚未得知,“但慕尼黑也许是下一个,”Intra说。大众目前正安排车辆在这两个城市的马路上行驶,对整个道路网络进行拍摄和数字化。

 

Hintergrund der Robo-Offensive: VW will an die Taxi-Kohle ran!

 

无人驾驶发展势头向好,大众汽车当然想分一杯羹!

 

„Wir werden ein kommerziell tragfähiges Geschäftsmodell aufstellen“, sagte Carsten Intra. 2030 will das Unternehmen expandieren und richtig Kasse machen. Weltweit geht es beim Geschäft mit den neuen Mobilitätsdiensten um Milliarden, schreibt das „Handelsblatt“.

 

“我们目标建立一个可行的商业模式。”Carsten Intra说。至2030年,他们希望能扩大公司规模,实现盈利。德国商报写道,在世界范围内,新的交通运输业务价值达数十亿美元。

 

Dafür braucht es zunächst eine kluge und sichere Software, weswegen Volkswagen mit anderen Unternehmen an sogenannten Self-Driving-Systemen tüftelt. Diese sollen laut Bericht vom Jahr 2025 die Fahrer ersetzen und autonomes Fahren mit den Robotaxis ermöglichen.

 

不过,要想无人驾驶出租车得以顺利运行,一款智能安全的软件是必不可少的。因此,大众汽车正在与其他公司合作开发自动驾驶系统。根据一项预测报告,至2025年,司机也许会被取代,无人驾驶出租车的普及将成为可能。

 

Perspektivisch soll die Software auch an Fremdkunden verkauft werden können, etwa Uber oder Lyft. Ferner arbeitet Volkswagen Nutzfahrzeuge an Autos, in die überhaupt kein Fahrersitz und kein Lenkrand mehr eingebaut werden.

 

在未来,大众可以将该软件出售给第三方客户,如Uber或Lyft。此外,VNA(大众商用车公司)还在开发无驾驶座和方向盘的汽车。

 

In Hamburg verfügt der Konzern bereits einen Fuhrpark von rund 1000 Fahrzeugen. Die elektrischen Kleinbusse der Marke VW firmieren als Sammeltaxi-Service „Moia“ und sollen als Basis für die Robo-Pläne dienen.

在汉堡,该集团已经拥有约1000辆无人驾驶出租车。大众品牌的电动巴士Moia先前作为共享出租车运营,也许是作为推出无人机的基础。

 

 

Interessante Kommentare

来自德国网友的辣评

 

“Da gehe ich lieber zu Fuß.”

我要不还是步行算了。

 

“Arbeitslose to the Moon…da setze ich mich bestimmt nicht rein.”

失业的人要排到月球去了……我肯定不用这玩意儿。

 

“Lasst sie Taxi Branche nicht sterben.”

放过出租行业吧我说……”

 

 

“Die Versicherungen werden sich freuen.”

保险行业开心坏了。

 

“Mit wem soll ich mich dann besoffen über die Einwanderungspolitik unterhalten???”

那我喝醉酒的时候和谁侃移民政策???

 

 

【知识拓展】

从2019年4月开始,大众旗下Moia部门面向德国汉堡民众提供汽车共享服务。消费者通过登陆手机App预定共乘服务,系统将自动匹配共乘乘客。MOIA 的核心和灵魂是大数据计算,在每次出行后会变得更加智能,但它仍然会犯错误——比如APP也许会不断告诉你,你所在地区的 MOIA 已订满,刚刚经过你身边的这辆Moria是空的。

 

【词汇学习】

hinzu/kommen  Vi.参加,附加

digitalisieren  Vi.数字化

tragfähig  Adj.可行的

tüfteln  Vi.苦苦思索

ersetzen  Vt.代替

firmieren  Vi.使用商号名称

 

相关推荐:

逆天!德国教会竟推出机器人牧师,你能想象对着机器人祷告的样子吗?

Zoom上线实时翻译功能!德语口译或将被AI取代?

 

译者:@讨厌吃香菜

声明:本文系沪江德语原创编译,素材来源,未经允许,禁止转载,如有不妥,欢迎指正!