导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Claudia老师

• 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级
• 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验
• 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致
• 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱
 
- 本期音频 -

BGM:Kirara Magic - Lovely Daydream

 

- 本文讲解 - 

喜欢看美剧的小伙伴应该都熟悉,英语里常用period或my days来指代女生的“姨妈期”。

除了这么官方的表达外,很多时候女生们会用一些“你我都懂的”暗号来指生理期,比如我们会用“大姨妈、亲戚、好朋友”等词来代替。

 

不同国家的女性说到生理期时,都有很多有趣的暗语:

法国人:“英国人登陆了(Les Anglais ont débarqué)!”

(英国军队的军服是红色,英法真是相爱相杀)

 

挪威人:“火山喷发了!”

 

英国人:“血腥玛丽(Bloody Mary)”(血腥玛丽做错了什么)

 

美国人:“日本正在进攻。(Japan is attacking.)”

 

还有“俄罗斯人”“西红柿”、“吸血鬼”、“洪水”、“泥石流”等五花八门的说法。在很多国家,这样普通自然的生理现象都成了禁忌与羞耻(schade)……因此许多国家都有关于月经的十几甚至几十种表达。那么拼脑洞,德国人能赢吗?

 

(一)

首先,德语里有一些年轻女性偏爱的Euphemismen(委婉语),可以用来隐晦委婉地表达生理期。比如:

  • Tage 那几天
  • Rote Tage 红色的日子
  • Besuch von Tante Rosa/der roten Tante 亲戚来看我了
  • der monatlicher Besucher 每月的访客
  • die Erdbeerwoche 草莓周
  • die rote Welle 红色浪潮
  • roter Wasserfall 红色瀑布
  • Hai-Woche 鲨鱼周(艰难的一周)
  • der Tomatensaft 番茄汁
  • der Ölwechsel(每月)换油
  • der Mond 月亮

...

 

z.B.

Sie hat ihre Tage.

她来大姨妈了。

 

Warum ist mir oft schlecht, wenn ich meine Tage habe?

为什么我来月经的时候经常感觉不舒服?

 

Die rote Welle ist da / Tante Rosa ist da!!

红色浪潮来了!大姨妈来了!

 

Was ist mit Lea los? - Keine Ahnung? Erdbeerwoche vielleicht?

Lea怎么了?-不知道啊,或许“草莓周”来了?

 

Bald ist das Wanderwochenende! Plötzlich kommt Tante Rosa zu Besuch. Und nun?

徒步旅行的周末快到了!大姨妈突然来了。现在怎么办?

 

Wenn Tante Rosa zu Besuch kommt, fühlt man sich oft alles andere als wohl.

大姨妈来的时候,人常常感到不舒服。

 

还有人的暗号是“Voldemort ist da ...(伏地魔来了)”。你喜欢哪个表达,或者你还听过什么有趣的表达?

 

然而,多数德国女性并不太愿意公开谈论这个话题,就会用“我不太舒服”一带而过。比如:

Ich fühle mich unwohl. 我不舒服。

Ich habe Bauchschmerzen. 我肚子痛。

Es ist diese Zeit im Monat. 每月的那个时候到了。

 

比较正式(一本正经)的官方表达:

die Periode 月经(Periode本来就是“周期”的意思)

die Regel 例假(Regel本来表示“规则、惯例”)

→ die Periode haben/die Regel bekommen

 

Z.B.

Meine Periode ist vorbei.

我大姨妈走了。

 

Meine Periode kommt ein paar Tage zu spät.

我的大姨妈推迟了几天。

 

而报刊科普文章中,常可以看到包括一些生物医学类专业用词:

die Menstruation 月经

der Zyklus 月经周期(循环,周期)

die Monatsblutung 月经(Blutung 出血,就很好理解了)

 

z.B.

Es gibt weltweit viele Vorurteile rund um die Menstruation. Auch hier in Deutschland wird viel zu wenig über das Thema Periode geredet.

全世界都对月经存在许多偏见。在德国也是如此,人们很少谈论月经这个话题。

 

(二)【正经科普】德国常见经期卫生用品

 

Periodenprodukte(经期卫生用品):

  • die Binde, -n 卫生巾
  • die Slipeinlage, -n 卫生护垫

(前两个女生们都很熟悉啦~也有一些比较新颖的产品……)

  • der Tampon, -s 卫生棉条
  • die (Menstruations)Tasse, -n 月经杯
  • der (Menstruations)Schwamm 月经海绵
  • die Periodenunterwäsche/der Periodenslip 月经内裤,安心裤
  • die Schmerztablette, -n 止疼片

 

西方媒体对“月经羞耻” (Period Shaming, das Schamgefühl über die eigene Periodenblutung)也有着不少的讨论,比如说:

“Die Periode zu bekommen ist ein ganz normaler Teil im Lebens fast aller Frauen und nichts, was einem peinlich sein oder für das man sich schämen sollte.

Es sollte also keine große Sache sein.”

“来月经是几乎每个女人生活中非常正常的一部分,不是什么可尴尬或羞耻的事情。

这没什么大不了的。”

 

学德语,总得学些接地气的啊~~

扎心了老铁厉害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达?

扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师未经允许,请勿转载!