导语:近日,法国投票免除了每个家庭每年的138欧电视广播费,这让法国人民欢呼不断。德国一位政客也有此提议,然而,这或许不是一个好主意...

 

Deutschlands Haushalte zahlen derzeit monatlich 18,36 Euro. Das sind etwa 220 Euro im Jahr. Über eine Abschaffung der Rundfunkbeiträge wird auch hier immer wieder diskutiert. Zuletzt forderte CSU-Politiker Stefan Müller Anfang Mai laut FAZ, den Rundfunkbeitrag für drei Monate auszusetzen, „um die Menschen zu entlasten“. Hier kommen 5 Gründe, wieso wir die Rundfunkbeiträge in Deutschland brauchen:

德国的家庭目前每月支付18.36欧元电视广播费,每年大约是220欧。废除广播费的问题在德国也被反复讨论。最近,据《法兰克福报》报道,基社盟政治家Stefan Müller在5月初要求将广播费暂停三个月,“以缓解人们的压力”。以下是5个我们在德国需要保留广播费的原因:


1. Unabhängige Berichterstattung hat seinen Preis!  独立报道有价!

Der Rundfunkbeitrag finanziert den öffentlich-rechtlichen Rundfunk und ist die Haupteinnahmequelle für ARD, ZDF und Deutschlandradio. Die Bundesländer legen dessen Höhe per Staatsvertrag fest. 2021 kamen so 8,42 Milliarden Euro zusammen. Eine Menge Geld, aber Journalist:innen, die von überall in der Welt von wirtschaftlichen Umständen und politischen Entscheidungen berichten, sind nicht umsonst. Durch den Rundfunkbeitrag steht ARD, ZDF und Co. ein gewisses Budget zur Verfügung, dass sie unabhängig von wirtschaftlichen und politischen Interessen nutzen können und müssen, um objektiv zu informieren. Unser Beitrag sichert somit die unabhängige Berichterstattung.

广播电视费为公共广播提供资金支持,是ARD、ZDF和Deutschlandradio的主要收入来源。联邦各州通过州级条约确定其数额。2021年,德国共收取84.2亿欧元。但还要给在世界各地报道经济情况和政治决议的记者们发工资。广播费为ARD、ZDF和其他组织提供了一定的预算,它们可以而且必须独立于经济和政治利益来使用,以便客观地提供信息。因此,我们缴纳的费用确保了报道的独立性。

2. Meinungsvielfalt unterstütze ich gern!  我愿意支持意见的多样性!

Der öffentlich-rechtliche Rundfunk in Deutschland hat einen Auftrag, der sich aus dem Grundgesetz ableitet. Der Rundfunk soll demnach durch die Auswahl von Programmen und Themen die freie Meinungsbildung und kulturelle Vielfalt gewährleisten, heißt es bei der Bundeszentrale für politische Bildung. Natürlich tragen die Süddeutsche Zeitung, Pro Sieben und soziale Medien ebenfalls zur Meinungsvielfalt bei, aber die verfassungsrechtlichen Anforderungen sind nun mal nicht die gleichen. Das heißt, wir finanzieren mit den Rundfunkbeiträgen eine Institution, die wichtig für die Demokratie ist, von der die ganze Gesellschaft profitiert und die ohne unser Geld ihren Auftrag nicht erfüllen könnte.

德国的公共广播有一个源自《基本法》的任务。根据联邦政治教育中心的规定,广播要通过选择节目和主题来确保意见的自由性和文化多样性。当然,《南德意志报》、《Pro Sieben》和社交媒体也有助于意见的多样性,但宪法对他们的要求不一样。这意味着,我们用广播费资助了一个对保障民主非常重要的机构,整个社会都从中受益。如果没有我们的钱,它就无法完成其使命。

3. Traumschiff und Fernsehgarten gehören einfach dazu!    《梦之船》和《电视花园》也要算在内!

Ich habe noch keine Folge Traumschiff gesehen, bei Fußball-Übertragungen schlafe ich ein und den Tatort fand ich früher besser und trotzdem halte ich den Rundfunkbeitrag, mit dem auch diese Programminhalte finanziert werden, für wichtig. In einem Sozialstaat finanzieren die Bürger:innen häufig Angebote, auch wenn sie sie selbst nicht nutzen, weil das eben sozial ist. Viele Programme lohnen sich wirtschaftlich nicht und laufen deshalb eben nur auf den öffentlich-rechtlichen Sendern und finden dort ihre Zuschauer:innen, die ein Recht auf die Vielfalt haben. Zu dieser Vielfalt gehören auch regionale Berichterstattung, die es auf den großen Privatsendern schwierig hätten.

我从来没有看过一集《梦之船》,我在足球广播中会睡着,早期的《犯罪现场》我觉得还行,但我仍然认为缴纳资助这些节目的广播费很重要。在一个福利国家,公民经常资助一些项目,即使他们自己不使用这些项目,因为它是社会的。许多节目在经济上无所收益,因此只能在公共广播机构播放,并在那里找到他们的观众,公众有权利获得这样的多样性。这种多样性还包括一些区域性报道,这些报道在大型私营之声上很难被看到。

4. Öffentlich-rechtlicher Rundfunk ist inklusiv!  公共服务广播具有包容性!

Öffentlich-rechtlicher Rundfunk ist für alle zugänglich, ob auf dem alten Radio in Omas Küche oder der Nachrichtenapp auf dem iPhone. Im Ersten untertitelt die Ard außerdem 95 Prozent aller Sendungen, beim ZDF ist zwischen 16 und 22:15 Uhr das komplette Programm untertitelt und außerhalb dieser Sendezeiten sind es mehr als 70 Prozent, das für Hörgeschädigte untertitelt oder in Gebärdensprache übersetzt wird. Damit schließt der öffentlich-rechtliche Rundfunk viele Menschen mit ein, die ansonsten nicht teilhaben könnten. Ein teurer Service, den sich private Sender nur in begrenztem Umfang leisten.

无论是奶奶厨房里的老式收音机,还是iPhone上的新闻应用程序,所有人都可以使用公共服务广播。Ard给95%的节目都配备了字幕,在ZDF电视台,从下午4点到晚上10点15分之间整个节目都配有上字幕。在这些广播时间之外,70%以上的节目为听力障碍者配上了字幕或被翻译成手语。通过这种方式,公共服务广播将许多原本无法参与其中的人包含在内。这是一项昂贵的服务,私营广播公司只能在一小部分节目中提供。

5. Fernsehen für Kinder mit gutem Gewissen  精心制作的儿童节目

Der öffentlich-rechtliche Rundfunk hat auch einen Bildungsauftrag. Darunter fallen nicht nur politische Talkshows über die Verlängerung der Laufzeit von Atomkraftwerken und Dokumentationen auf Arte über Coca-Cola und das Plastikproblem, sondern auch Sendungen für Kinder. Die Sendung mit der Maus und das Sandmännchen haben Kultcharakter und sorgen dafür, dass gestresste Eltern auch mal kurz durchatmen können. Immerhin lernen die Kinder was beim Fernsehschauen.

公共服务广播也有教育任务。这不仅包括关于延长核电站寿命的政治谈话节目和Arte节目中关于可口可乐和塑料问题的纪录片,还包括儿童节目。《老鼠秀》和 《小沙人》有一股魔力,让压力山大的父母得以暂时喘息。毕竟孩子们还能从看电视中学到一些东西。

图源:

 

结语:话是这么说,可是德国人民都快看被冻死了,还有心情看电视嘛...

 

【知识拓展】

在德国电视节目领域,电视观众可以在145家电视台间作选择,德国电视格局的特点是由公法和私营之声共同支撑的双轨制。

德国电视一台和二台是德国的两家公法之声集团,私营电视集团则有RTL和ProSiebenSat1。德国电视一台是9家地方广播电视台的联合体,它们除了播出各州自己的节目之外,也共同经营电视一台这个国家电视台,在德国约有3500万户家庭收看该电视台。德国电视二台(ZDF)是在全德国范围内播送的频道。公法和私营的之声都播送全方位的节目,从新闻杂志节目到电视连续剧、电视片、电影以及娱乐节目。对德国电视一台和二台的节目起到补充作用的有一些专业台,例如纪录片频道凤凰台、儿童节目频道KIKA以及德法合作的Arte频道等国际台,还有与奥地利和瑞士电视台合作的3Sat文化频道。

 

【词汇学习】

zur Verfügung stehen 可供使用

gewährleisten vt. 保证,保障

die Berichterstattung,-en 新闻报道

die Gebärdensprache, -n 手语

durchatmen vi. 喘口气

 

【相关推荐】

德国电视一台国民美女主播公然跳槽对家?出走国企的还不止她一个…

教你如何在家收听收看德国广播电视节目

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!