导语:本周三德国联邦政府和各州达成协议,将在未来针对短途交通的火车和公交推出49欧元的月票。他们认为,这一措施旨在提升公共交通对乘客的吸引力,并且也有助于环保目标的实现。但目前看起来网友们并不买账……

 

Die 9-Euro-Tickets ermöglichten im Juni, Juli und August jeweils für einen Monat bundesweit Fahrten in Bussen und Bahnen. Nach Branchenangaben wurden rund 52 Millionen verkauft. Politiker und die Verkehrsbranche werteten das als großen Erfolg – auch weil das Ticket bundesweit gültig war. Bisher gibt es viele Tarifzonen und unterschiedliche Angebote.

今年6月、7月和8月,9欧元的月票使得乘客能在一个月内无限乘坐全国各地公交和火车。根据行业数据,销量为5200万张。政治家们和交通行业将此视作巨大成功——也因为该车票全国通行。目前有许多价格区间和不同的优惠项目。

 

Auf Dauer sei ein solch "extrem günstiger Tarif" nicht zu finanzieren, hatte der Bundesverkehrsminister Volker Wissing deutlich gemacht. In der Diskussion waren daraufhin verschiedene Preismodelle. Mitte Oktober einigten sich die Verkehrsminister von Bund und Ländern grundsätzlich auf ein 49-Euro-Ticket als Nachfolgemodell für das 9-Euro-Ticket.

联邦交通部长Volker Wissing明确表示,这种“超级优惠”没办法长期维持。在讨论中出现了不同的价格模式。十月中旬联邦和各州的交通部长基本达成一致,将49欧元车票作为9欧元车票的后继模式。

 

Das Ticket könnte mit der Zeit teurer werden. Nach den Plänen der Verkehrsminister ist ab dem zweiten Jahr eine "Dynamisierung" in Form eines automatischen Inflationsausgleichs geplant. Nordrhein-Westfalens Ministerpräsident Hendrik Wüst sagte: "Der Preis wird steigen." Es solle vermieden werden, dass wegen steigender Kosten Bestandsverkehre abbestellt und Linien ausgedünnt werden müssten. "Das beste Ticket hilft am Ende nicht, wenn der Bus nicht mehr kommt."

随着时间推移,车票会变得更贵。根据交通部长的计划,第二年开始将以自动补偿通货膨胀的形式进行“动态化”。北威州的州长Hendrik Wüst说:“价格会上升。”目的在于避免因成本上升而不得不取消现有的服务和缩减线路。“如果没有公交车,那最好的车票也无济于事。”

 

Ob eine Einführung zum Januar klappt, scheint offen. Vom Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (VDV) hieß es, ein Start zum 1. Januar wäre wünschenswert: "Wir setzen alles daran." Dies sei aber zunehmend unrealistisch. Wahrscheinlicher sei eine Einführung zum Ende des ersten Quartals 2023. Auch die Länder müssten in den Parlamenten die Beschlüsse herbeiführen. Darüber hinaus seien viele weitere Fragen offen, argumentiert der VDV.

还不确定是否在2023年1月引入。德国交通公司协会(VDV)表示,希望在1月1日开始:“我们为此尽一切努力。”但这已越来越不实际,更有可能在2023年一季度末推出。各州还必须在议会中提出决议。德国交通公司协会提出,此外还有许多其他问题有待解决。

 

大部分网友对此表示不满,和之前的9欧元月票比起来心理落差有点大:

 

网友一:绿党忽视了低收入家庭。他们做所有事只考虑有钱人。

 

网友二:即使是一欧元车票我也还是用汽车!!!

 

网友三:自从我今天在德铁又一次经历之后,我要继续开车(竖中指)

 

【知识拓展】

9-Euro-Ticket(9欧元车票)是德国今年暑期6至8月推出的活动,乘客可以9欧元的价钱在一个月内搭乘本地和区域性交通,有效期为一个月。目的是在全球能源危机期间减低能源消耗。

 

【词汇拓展】

ermöglichen:vt. 使有可能

werten:vt. 评估;评价

bundesweit:全国的

sich einigen (auf A):vr. 达成一致

vermeiden:vt. 避免

abstellen:vt. 关闭,停止

ausdünnen:vt. 缩减;减少

 

【素材来源】

C3%A4t%20&%20verkehr/205591448-das-49-euro-ticket-kommt-was-bisher-geplant-ist

 

译:@枫杨树

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!