导语:在汽车成为德国人标配的今天,Völkner一家几乎完全靠电动自行车出行。生活在乡下的他们,是如何做到的呢?

 

本篇文章的作者Almut Völkner是一位老师和宗教及社区教学者,目前与她的两个儿子在家工作。

 

Mit meinem Fahrrad und dem Anhänger dazu bin ich in unserem Ort eine Seltenheit. Wenn ich auf den Straßen und Feldwegen unterwegs bin, werden mir immer wieder überraschte Blicke und Kommentare zugerufen. Denn wir sind als vierköpfige Familie nahezu autofrei unterwegs. Wir glauben, dass das Leben auch anders geht. Dass vieles möglich ist.

骑着我的自行车,挂着拖车,我在我们镇上是个稀罕物。当我在公路和乡间小道上外出时,我总是遇到惊讶的目光和评论。因为我们一个四口之家竟然不是开车上路。我们认为,生活可以是多样的,有许多种可能。

 

Um es jedoch gleich vorweg zu nehmen: Ganz autofrei leben wir nicht. Wir wohnen neben meinen Schwiegereltern und können uns bei Bedarf ihr Auto leihen. Und falls sich für große Fahrten mal die Termine überschneiden, können wir immer noch ein Auto mieten. Allerdings ist das für uns eher die Ausnahme, nicht der Alltag.

但是,让我们先搞清楚一点:我们的生活并不是完全没车。我们住在我岳父母的隔壁,必要时可以借用他们的车。而且,如果我们的旅行日期碰到一起了,我们还可以租一辆车。然而,那对我们来说是特殊情况,不是日常生活。

 

Schneller als mit dem Auto  比开车更快

Das autofreie Leben begann eigentlich schon in unserer Ausbildung. Als mein heutiger Mann Michael und ich zusammenkamen, lebte er in der Schweiz und ich in Rostock. Neun Monate führten wir eine Fernbeziehung und verbrachten regelmäßig zehn bis zwölf Stunden in Zügen und auf Bahnhöfen. Die meisten Fahrten verliefen wirklich gut. Kurz nach unserer Hochzeit zogen wir dann nach Braunschweig, eine flache Stadt ohne Hügel und mit gut ausgebauten Fahrradwegen. So beschlossen wir schnell, auch weiterhin aufs Auto zu verzichten, als sich unser erster Nachwuchs ankündigte.

无车生活实际上始于我们的经历。当我现在的丈夫迈克尔和我在一起时,他住在瑞士,我住在罗斯托克。我们经历了九个月的异地恋,经常在火车上和车站里呆十到十二个小时。大多数的旅行都非常顺利。婚礼后不久,我们就搬到了布伦瑞克,这是一个没有山丘的平坦城市,有发达的自行车道。因此,当我们的第一个孩子出生时,我们很快决定继续不买车的日子。

 

In Braunschweig war alles sehr gut mit dem Fahrrad zu erreichen – teils sogar schneller als mit dem Auto. Wir kauften uns einen Fahrradwagen und entschieden uns für einen Einsitzer, weil wir den Wagen stets in den Keller verfrachten mussten. Schwieriger wurde das Thema, als wir nach Hessen zogen. Hier ist die Landschaft zwar nicht bergig, aber doch deutlich hügeliger. Außerdem kündigte sich unser zweites Kind bei unserem Umzug schon sehr deutlich an. Also fragten wir uns: Kann man als vierköpfige Familie auf dem Land autofrei leben? Wie aufwendig ist das? Und lohnt sich dieser Aufwand finanziell überhaupt?

在布伦瑞克,一切都很容易骑自行车到达--在某些情况下甚至比开车更快。我们买了一辆自行车车,单人座的,因为我们总是要把车放在地下室里。问题是在搬到黑森州后变得加困难的。这里虽然不是山地,却多丘陵。此外,当我们搬到这里时,我们的第二个孩子马上要出生了。所以我们必须考虑清楚:一个四口之家有可能在乡下过无车生活吗?那是多么昂贵的代价?而这种代价在经济上到底值不值得?

 

Essensplan umfasst 16 Wochen   包含16周的饮食计划

Das hessische Dorf, in dem wir wohnen, hat alles, was man zum täglichen Leben braucht, vor Ort: Kindergarten, Schule, Bahnhof, Einkaufsmöglichkeiten – alles ist vorhanden. Mein Mann arbeitet zehn Kilometer von unserem Wohnort entfernt als Allgemeinmediziner. Ich bin gelernte Erzieherin und Religions- und Gemeindepädagogin und arbeite zurzeit zu Hause mit unseren beiden Jungs. Michael fährt morgens mit dem Rad zur Arbeit und ich bringe normalerweise unseren Großen im Anhänger zum Kindergarten. Der Kleine kommt dabei natürlich mit. Ein- bis zweimal die Woche holen wir meinen Mann von der Arbeit ab. Einfach aus Spaß. Ich bekomme Bewegung, die Jungs frische Luft. Bisher haben die Kinder das auch genossen, einträchtig nebeneinandergesessen und die vorbeiziehende Landschaft beobachtet. Aber natürlich gibt es auch mal Streitigkeiten auf dem Rücksitz.

我们现在居住的黑森村有日常生活所需的一切:幼儿园、学校、火车站、购物设施,一切都有。我的丈夫在离我们住处十公里的地方做全科医生。我是一名训练有素的教师和宗教及社区教育工作者,目前在家里和我们的两个儿子一起工作。迈克尔早上骑着自行车去上班,我通常把我们家老大放在拖车里去幼儿园。当然,也带着老二。每周有一两次我们去接我丈夫下班,这纯粹是处于乐趣。我得到了锻炼,孩子们呼吸到了新鲜空气。到目前为止,孩子们也很享受这种旅程,他们并排坐在一起,和睦地看着眼前经过的风景。当然,有时他们在后座上也会有吵架。

 

Unseren Einkauf versuchen wir einmal in der Woche zu erledigen. Wir haben einen Essensplan über 16 Wochen festgelegt, der sich drei- bis viermal im Jahr wiederholt. So weiß ich sehr genau, was ich einkaufen muss, und kann planen, ob ich nur den Rucksack, zusätzlich die Fahrradtaschen oder sogar noch einen Anhänger zum Einkaufen mitnehmen sollte. Für größere Feiern, bei denen wir viele Getränke brauchen, leihen wir uns das Auto meiner Schwiegereltern. Liefern lassen ist auch eine Option, die wir bisher aber nur selten nutzen.

我们尽量每周安排一次购物。我们制定了一个16周的膳食计划,每年重复三到四次。这样我就很清楚我需要买什么,可以计划我是否应该只带背包,还是另外再带自行车袋,甚至再带一辆拖车来购物。对于需要大量饮料的大型聚会,我们会借用我岳父母的车。送货上门也是一个选项,但迄今为止我们很少用。

 

Auto vs. E-Bike: Die Kosten im Vergleich  汽车与电动自行车:成本比较

Als wir umgezogen sind und entscheiden mussten, ob wir uns ein Auto kaufen oder uns zwei E-Bikes zulegen, um unsere Wege zurückzulegen, haben wir eine Tabelle aufgestellt. Diese Tabelle ist natürlich nur ein Modell. Wir haben lange hin und her überlegt, wie man die Kosten für beide Lebensweisen möglichst realistisch aufzeigen kann. Ein Blick in Rechnungsbeispiele vom ADAC sowie auf ergeben, dass eine Kilometer-Pauschale für die laufenden Kosten sinnvoll ist. Dabei wird für das Auto mit 40 Cent pro Kilometer gerechnet, die E-Bikes mit 10 Cent. Darin sind enthalten: Anschaffungskosten, Werkstattkosten, Kraftstoff/Strom, Wertverlust, Versicherung, etc. Als Beispiel wurde hier mit einem Skoda Octavia Combi gerechnet. Gegenüber diesem Modell sparen wir im Jahr über 2.000 Euro.

当我们搬家,不得不决定是买一辆汽车还是买两辆电动自行车的时候,我们列了一张表格。当然,这张表只是一个模型。关于如何尽可能真实地展示两种生活方式的成本,我们来回想了很久。看看德国汽车俱乐部和绿色能源网站的计算实例,就会发现统计每公里的全包运行成本是合理的。汽车每公里耗费40美分,电动自行车每公里10美分。这包括了购置成本、车间成本、燃料/电力、折旧、保险等。拿一辆斯柯达明锐Combi举个例子,如果使用电动自行车,每年可节省2000多欧元。

 

Und wir haben entschieden, dass sich das für uns momentan durchaus lohnt. Bei einem VW Touran läge die Pauschale bei 56 statt 40 Cent und unsere Ersparnis schon bei über 4.000 Euro. Insofern ist diese Rechnung nicht ganz eindeutig, da man je nach Automodell und Versicherung zu verschiedenen Ergebnissen kommen kann. Hinzukommt, dass wir die E-Bikes über Michaels Arbeit leasen können und dadurch steuerliche Vergünstigungen haben. Somit kosten uns die Räder faktisch sogar deutlich weniger.

我们决定,目前对我们来说,这绝对是值得的。如果是一辆大众探岳,每公里成本就是56而不是40美分,那我们节省的费用就能超过4000欧元。计算结果并不完全明确,因为人们可以根据汽车型号和保险类型的不同得出不同的结果。此外,我们可以通过迈克尔的工作租赁电动自行车,获得税收优惠。因此,这些自行车实际上花费了我们更少的钱。

 

Ökologisch sinnvoll  对生态有意义的

Was ich gerne zugebe: Im Winter kostet es mich manchmal wirklich Überwindung, aufs Fahrrad zu steigen und loszuradeln. Aber wenn wir mitten im Regen zurückfahren und ich die ganze Schlange an Autos überhole, in denen jeweils ein einzelner Mensch im Feierabendverkehr feststeckt, fühlt sich das wiederum ziemlich gut an. Und auch ökologisch ist es natürlich sinnvoll, aufs Auto zu verzichten. Bei oben genannter Kilometerleistung sparen wir je nach Automodell rund 1,5 Tonnen CO2 pro Jahr ein.

我乐意承认的是:在冬天,我有时候真需要勇气骑上自行车。但是当我们在雨中骑车回去,我经过整队的汽车,每辆车里都有一个人被困在下班的路中,那种感觉又很好。当然,骑自行车,放弃汽车对生态也很有意义。以上述里程数计算,依据不同的汽车型号,我们每年可减少排放约1.5吨二氧化碳。

 

Es ist, wie vieles im Leben, eine Frage des Wollens: Will ich diesen Lebensstil führen? Will ich die Spontaneität und Freiheit, die ein Auto bieten kann, aufgeben? Wir jedenfalls vermissen sie momentan nicht. Für uns ist der Aufwand sehr überschaubar und wir genießen dafür andere Vorteile, wie zum Beispiel die Bewegungsfreiheit in den Zügen. Das bedeutet nicht, dass sich unsere Lebensumstände nicht ändern könnten und wir uns dann möglicherweise doch irgendwann ein Auto zulegen. Doch bis dahin leben wir mit unserem Modell sehr gut.

像生活中的许多事情一样,这是一个意愿问题:我是否想过这种生活方式?我愿意放弃汽车提供的随意和自由吗?不管怎样,我们现在并不怀念这些。对我们来说,省钱是很显而易见的,而且我们还享有其他的好处,比如自由乘坐火车。这并不意味着我们的生活状况不会改变,我们最终可能会买一辆汽车。但在那之前,我们以现在的模式生活得非常好。

 

【知识拓展】

2020年,每千名德国公民就拥有580辆汽车。截至2021年初,77%的德国私人家庭至少有一辆汽车。每四个家庭就有两辆或两辆以上汽车。79%的家庭都有自行车。在过去的两年里,摩托车和电动自行车有了显著的增长。例如,在2019年,10.6%的家庭有摩托车,9%的家庭有电动自行车。而到了2021年,摩托车的份额为12.5%,电动自行车增长至13.3%。

 

【词汇学习】

adj. aufwendig  浪费

die Spontänität  自发性

die Pauschal,-e 总数,总包

ökologisch  生态学的

Pädagogin,-nen  教育学家(女)

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!